E-mail подписка   Мобильные приложения   Язык:  рус 
 
 
 
 

В Киеве появился магазин с исключительно украиноязычными книгами

1 августа 2007, 10:46    Корреспондент.net  
В Киеве появился магазин с исключительно украиноязычными книгами В столице появился первый книжный магазин с украиноязычными книгами

В Киеве появился первый книжный магазин, в котором будут продавать только украиноязычные книги, сообщает Радио Киев.

Магазин открыли несколько часов назад по улице Пушкинской, 8-А. Название магазина Книгарня Товариства книголюбів, а его площадь составляет 30 квадратных метров.

"Там книги современных популярных авторов и не очень известных, как живых украинских классиков, так и тех, кто только сейчас выходит на литературную сцену", рассказала пресс-секретарь Общества книголюбов Ульяна Ходоровская.

"Также есть украинская классика, украинские учебники, много детских книжек, книги для обучения, англоязычные книжки, исторические. Ассортимент очень широкий и на любой вкус", сообщила Ходоровская.

По материалам:
]]>
Главред
]]>
Комментировать статью могут только зарегистрированные пользователи. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь
Ознакомьтесь с правилами комментирования

Комментариев

 (96)
Оставляя комментарий, пожалуйста, помните о том, что содержание и тон Вашего сообщения могут задеть чувства реальных людей, непосредственно или косвенно имеющих отношение к данной новости. Проявляйте также уважение и толерантность к своим собеседникам даже в том случае, если Вы не разделяете их мнение. Ваше поведение в условиях свободы высказываний и анонимности, предоставляемых интернетом, меняет не только виртуальный, но и реальный мир.
Осталось 10000 символов
Комментарий:
Отобразить: лучшие последние первые
комментариев на странице 
2 Локи  посмотрел линки детальнее -- клиника. Ты, мальчик, видать совка совсем не застал, раз не понимаешь, что такое расейско-савецкая пропаганда. ну и хуле ты нам своими линками тычеш, молокососс ? начиталося всякой х-ни, и типа умное
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
2 Локи  почитал твои линки -- спасибо, проблевалсо :))))
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
2 Локи  гы, чувак, да ты реально бааальной )))
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
Долгая память  Это не тот ли магазин в полуподвале, где всю жизнь реализовывались возвраты?
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
Sergei  Это ж какая дотация должна быть этим ушлепам от государства! Кому я плачу налоги???
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
Authorized!
Authorized!  За что они нас так ненавидят???
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
padonka_kiev_ua
padonka_kiev_ua  православниє! проклятиє жідобандеровци открілі поганий магазін свой на уліце імєні Велікаго Классека нашего - Пушкіна А.С. Нє могу молчать! доколє!!!
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
GARD  Думаю, що такого явища, як "сучасна українська література", нажаль, взагалі не існує. Тому більш ніж на 30 м. кв. і не назбиралося.
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
Dio  2 Hellcat Ну и вообще нормальная практика классического перевода, когда одного автора переводит один и тот же переводчик (группа переводчиков), результаты труда которых утверждаются правообладателями произведения. Тогда Болванщик не превратится в Шляпочника ("Алиса в стране чудес")
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
Dio  2Hellcat Вовсе нет. Я хочу сказать, что если бы открытие магазина украинской книги было бы не событием, а нормальной практикой (впрочем как и русской и любой другой), что было бы свидетельством нормального развития языка в стране и наличия в том числе и спроса, а значит и опыта переводов, издания и распространения книг на украинском языке. А пока это все лишь сослагательное наклонение. Мастерство приобретается постоянными тренировками;-)))
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
Oza  Тогда в Россию будете за книгами кататься, если на украинском читать брезгуете.
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
Локи  2de la F*ck FUNK : Тенденция однако... :) Сначала один, потом второй, а там, глядишь, и книги на русском запретят, типа хочешь - читай на укромове, не хочешь - не читай. :) С ТВ-то этот фокус прошел, почему с книгами не пройдет ?
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
de la F*ck FUNK  2 Локи: вот чего не могу понять, так это как, когда и кто его "создавал" если на его прообразе написаны документы 11-го века и т.д.??? Литературный же укр. язык зародился в 1798 году с выпуском "Энеиды" Котляревского. Ну, я не думаю, что украинизация это открытие первого(!!!) чисто украиноязычного магазина в столице(!!!) Украины(!!!) на 30 м2(!!!). Уж не серчайте.
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
nubian  О-очень важная новость. Без этого магазина ну никак.
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
Локи  2de la F*ck FUNK
Да сейчас-то он объективно существует и с этим ничего не поделаешь. Он мог быть создан искусственно, в это я могу поверить, по крайней мере доказательства сторонников этой теории звучат очень убедительно.
Я обычно отношусь к нему равнодушно, за исключением тех случаев, когда его мне навязывают под любым видом. И открытие нового магазина - это очередной шаг в насильственной украинизации нашей страны, народа. Ладно бы его открыли и открыли, как новый магазин итальянской одежды какой-нибудь, так об этом же начинают трубить, дескать вот они, завоевания украинской оранжевой демократии.
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
de la F*ck FUNK  2 81 Локи: [<a target="_blank" href="http://www.5ka.ru/105/1748/1.html& quot;>ссылка</a>] у меня к Вам вопрос: а какова Ваша позиция относительно украинского языка??? Вы что действительно считаете, что его не существует??? Объясните, пожалуйста.
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
Hellcat  2 Dio
ти хочеш сказати, шо на російську перекладають завжди 100% точно та перекладачі найвищого рангу?
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
Локи  2de la F*ck FUNK:
Да не вопрос, тогда читаем это, обращая внимание на список использованной литературы:
[<a target="_blank" href="http://www.lebed.com/2007/art5026. htm">ссылка</a>]
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
Dio  То, что открылся книжный - отлично! Только не пойму: украинский в Украине - это экзотический язык, который требует открытия специализированного магазина?! А может лучше поддержать книгоиздателей, переводчиков, авторов для повышения интереса читающего населения к книге как таковой, и украинской в том числе. Любимый пример из Альбера Камю : в укр. переводе Червонодышлинского самиздата "...на її обличчя впала тінь...", во фр. оригинале : "... ее лицо было освещено..." Почувствуйте разницу ;-(((
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
de la F*ck FUNK  ну, безусловно, Елена Малер-Матьязова и Александр КАРЕВИН, издавший книгу на даньги фонда "Имперское возрождение", беспристрастны и несравнимо бОльшие авторитеты в лингвистике.
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
1   2   3   4   5    →
 
 

Подпишитесь на Корреспондент.net

Обзор сети