ГлавнаяШоу-бизВсе новости раздела
 

Бразильские фанаты за три дня перевели последнего Гарри Поттера

Корреспондент.net, 24 июля 2007, 12:16
0
14

Бразильские интернет-пользователи перевели на португальский язык седьмой роман британской писательницы Джоан Роулинг Гарри Поттер и роковые мощи (Harry Potter And The Deathly Hallows) всего через три дня после его официального выхода в свет.

На портале под названием Три метлы, объединяющем любителей истории про юного волшебника, произведение появилось в понедельник практически полностью переведенным. Пока не хватает лишь заключительной, 36-й главы.

По информации бразильской печати, в общей сложности на язык самой густонаселенной страны Южной Америки книгу переводили 200 человек под руководством 14-летней девочки.

Судя по всему, перевод оказался удачный, поскольку бразильский вариант Гарри Поттера пользуется в сети большим успехом. Тем не менее, не все фрагменты книги Гарри Поттер и роковые мощи переведены на португальский язык гладко, предупреждают сами администраторы сайта.

Отметим, что официальный португальский перевод седьмой книги о Поттере появится на полках бразильских магазинов лишь в ноябре этого года.

В российском интернете еще за несколько дней до официального выхода седьмой книги о приключениях Гарри Поттера в продажу появился пиратский перевод некоторых глав книги.

Напомним, что украинская версия последнего романа о юном волшебнике выйдет в октябре.

Седьмой роман Джоан Роулинг о Гарри Поттере побил все рекорды продаж. За два дня по всему миру было продано около 20 млн экземпляров.

Страсти вокруг новой книги бушевали нешуточные - фанаты книг Роулинг в остроконечных шляпах и очках "как у Гарри" буквально оккупировали книжные магазины.

По материалам NEWSru.com

Если вы заметили ошибку, выделите необходимый текст и нажмите Ctrl+Enter, чтобы сообщить об этом редакции.
powered by lun.ua

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ

Loading...

Корреспондент.net в cоцсетях

Загрузка...