Текстовая версия   Мобильные приложения   Язык:  рус 
 
 
 
 

Украинцы первыми в мире увидят перевод последнего Гарри Поттера

21 сентября 2007, 16:37    Корреспондент.net  

25 сентября в продажу поступит украинский перевод последней седьмой книги Джоан Роулинг Гарри Поттер и Смертельные реликвии. Об этом сообщили издатель, главный редактор издательства А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА Иван Малкович и переводчик украинского Гарри Поттера Виктор Морозов.

По словам Малковича, в четверг, 20 сентября, лондонский офис Дж. Роулинг подтвердил, что украинский перевод увидит свет первым в мире. Украинская версия выходит почти на три недели раньше российской.

Стартовый тираж седьмой книги - 150 000 экземпляров (АР)
 
"В этот раз нам особенно тяжело было конкурировать с нашими ближайшими соседями - они пытались во что бы то ни стало быть первыми. Но, как известно, продажи украинской версии начинаются 25 сентября, а российской - 13 октября. Теперь они рассылают в почтовые ящики по всей Украине предложения о "волшебной доставке" книги после 13 октября, и только в самом конце очень-очень мелкими буквами извещают, что речь идет о российской книге...", - заметил Малкович, добавив, что российский вариант будет дороже.

Он напомнил, что раньше планировалось презентовать украинскую книгу 28 сентября, когда бы "завершились политическая жабомышкодракивка [окончание агитации] и в ноль ноль часов началась бы сказка".

Но книгу удалось напечатать на 11 дней раньше и чтобы не "искушать продавцов" продавать эту книгу "из-под полы" ранее определенного срока было принято решение начать продажу раньше.

В этот же день, 25 сентября, в 17:00 в Украинском доме издательство А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА презентует перевод 7-й книги Роулинг Гарри Поттер и Смертельные реликвии.

Организаторы презентации пообещали, что действо в Украинском

Украинский перевод выйдет 25 сентября (АР)
 
доме будет очень интересным, со многими сюрпризами. В частности, почитатели Поттера смогут приобрести седьмую книгу по специальной цене. Вход будет бесплатным.

Стартовый тираж седьмой книги Гарри Поттер и Смертельные реликвии - 150 000 экземпляров. Общий тираж всех семи томов украинского Гарри Поттера приближается к миллиону экземпляров.

Цена книги - около 40 гривен. Так по прогнозам издателя на Петровке ее можно будет приобрести за 37-38 гривен, в магазинах немного больше 40 гривен. Имеет книга и специальные защити от пиратских копий, поскольку уже сегодня есть попытки такой печати.

"Но как бы то ни было, украинский Гаррик - снова первый в мире. У нас лучшая обложка, прекрасный перевод, самая дешевая цена... Мы сделали все, что могли. Теперь слово за украинским читателем. Итак - не будь маглом. Поддерживай украинское. Оно классное!", - отмечают авторы украинского перевода.

Комментировать статью могут только зарегистрированные пользователи. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь
Ознакомьтесь с правилами комментирования

Комментариев

 (36)
Оставляя комментарий, пожалуйста, помните о том, что содержание и тон Вашего сообщения могут задеть чувства реальных людей, непосредственно или косвенно имеющих отношение к данной новости. Проявляйте также уважение и толерантность к своим собеседникам даже в том случае, если Вы не разделяете их мнение. Ваше поведение в условиях свободы высказываний и анонимности, предоставляемых интернетом, меняет не только виртуальный, но и реальный мир.
Осталось 10000 символов
Комментарий:
Отобразить: лучшие последние первые
комментариев на странице 
мк  некоторые вещи можно читать только на украинском - Гашека например,или Твена читать на русском просто неможливо-на украинском гораздо лучше-
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
mordaSpp  **глупости, в Италии, еще в августе, лично видел перевод на италианский.
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
hellveen
hellveen  да максимка разве соседом может называтся? это ж простое быдло!
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
Макс  2 Benelli Ты почитай на чатах,на форумах, укороченными версиями своих имён.По-твоему они все "начитаны литературы о гомиках и бандюках" Кстати,раз у же на это дело пошло,то "Максимка" выглядит как-то странно...
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
Макс  2benelli а тебе что-то не нравится?
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
Дмитро  2 Benelli: Коротко і в саму точку.
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
Benelli
Benelli  "ИстинныйСлавянин" , зато усиленно читаете карманные библиотеки, об убийствах, ограблениях, гомиках и прочей проститутско - бандитской мрази... Ну что же, это ваше, истинно русское...Нет, что бы порадоваться за соседей, надо нагадить и обгадить!!! И это к тебе МАКСИМКА, тоже относится, так как наверняка, ты Максим, а подписуешься Максом...
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
maygli
maygli  И казалосьбы ,при чём здесь Ющенко ?
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
Дмитро  2 Макс. Ах яке нещастя -- ми кіно тільки в російському перекладі бачили. Подивись шикарний український і тобі стане все зрозуміло.
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
Макс  Незнаю как седьмая книга,но перевод 5 и 6 на украинский язык-ПОЛНЕЙШИЙ БРЕД.С меня например хватило таких де бильных слов, как: Гогвартс,гегрид,луна лавгуд,закляктус .Хотя было дофига и больше других.Русски перевод-лучше всех.
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
LandP
LandP  Кому нужно было, тот еще в день премьеры, кажется 20 июля, купил на английском, благо она у нас появилась в день мировой премьеры, и проблем не было купить думаю ни в одном областном центре, не говоря уже о Петровке, я купил в Николаеве в "Букве" в день выхода и не жалею.
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
NN Kiev  Русский перевод доступный в сети выложили чуть ли не в день выхода самой книги на английском. Да вот только качество таких "кустарных" переводов оставляет желать лучшего. Обязательно куплю украинский вариант, хотя бы поддержать национального производителя, да и на каком языке читать мне все равно.
Б., Киев.
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
ИстинныйСлавянин  Да уж, великую книгу перевели. А почему русский перевод запоздал? Да потому что кроме хахов и америкосов гаррика потера никто в мире и не читает. Купите что либо из классиков, а не позортесь гарри поттером.
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
hellveen
hellveen  2Харьковчанин -
за всіх не розписуйся. чимало тих, хто купує російські, все рівно купить ще й українську. для загального розвитку підійде.
а українські книги стоять у роулінг на столі на самому видному місці, адже вона любить ці книги. це було задокументовано фотографіями.
Наші - найкращі! Успіхів їм. Нехай за корисну роботу отримають свою винагороду.
[<a target="_blank" href="http://hpclub.com.ua">ссыл ка</a>] - Український фан-клуб Гаррі Поттера.
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
KyYanka  Уррррааааааа!!! Дякую, пане Малковичу!!!! Хочу подарунковий набір з усіх книжок!!!
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
)  малковичу ріспект
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
void  [<a target="_blank" href="http://tilarids.blogspot.com/2007/ 09/blog-post_21.html">ссылка</a> ;]
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
Читающий  Русский перевод супер. Спасибо.
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
Askold_Immunity_Obolonsky
Askold_Immunity_Obolonsky  рашинги могут только короткие слова на заборах переводить. на что-либо другое у них лицензии не будет никогда.
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
oplya
oplya  Який русскій пєрєвод???!!!!
Таке враження, що тут одні телепні... Є така штука як ліцензійний переклад. Серед тих, хто має ліцензію на переклад і видання АБАБАГАЛАМАГА - перші. МОЛОДЦІ!!!
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
1   2    →
 
 

Подпишитесь на Корреспондент.net

Email рассылка (необходима регистрация)

Обзор сети