E-mail подписка   Мобильные приложения   Язык:  рус 
 
 
 
 

Вышел South Park с украинским дубляжем

15 ноября 2007, 14:03    Корреспондент.net  
Вышел South Park с украинским дубляжем South Park превратился в Південний парк
georgetown.edu

В Украине вышел культовый сатирический мультсериал South Park дублированный на украинский язык. Південний Парк транслируется на канале MTV Украина.

В нашей стране покажут десять сезонов Південного парка из одиннадцати, созданных на сегодня в США. Каждый сезон будет состоять из 13-17 серий. Для украинского дубляжа мультфильма была создана специальная студия звукозаписи в рамках киевской студии Postmodern.

Озвучивают мультсериал Евген Малуха (озвучивал Альф, Симпсоны), Анна Левченко (Симпсоны), Доктор-Звук (Тачки, Симпсоны, Пираты Карибского моря). Звукорежиссером украинского South Park стал Виктор Алферов (Странное рождество, Сокровища тамплиеров, Кушать подано).

Комедийный анимационный сериал Південний Парк  (South Park) -сатирический сериал, рассказывающий о приключения четырех друзей, живущих в маленьком городке Саус-Парк, штат Колорадо.

Созданное в 1997 году телеканалом Comedy Central, это шоу уже успело получить две телевизионные премии Эмми в 2005 и 2007 годах. 

Корреспондент.net

Комментировать статью могут только зарегистрированные пользователи. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь
Ознакомьтесь с правилами комментирования

Комментариев

 (62)
Оставляя комментарий, пожалуйста, помните о том, что содержание и тон Вашего сообщения могут задеть чувства реальных людей, непосредственно или косвенно имеющих отношение к данной новости. Проявляйте также уважение и толерантность к своим собеседникам даже в том случае, если Вы не разделяете их мнение. Ваше поведение в условиях свободы высказываний и анонимности, предоставляемых интернетом, меняет не только виртуальный, но и реальный мир.
Осталось 10000 символов
Комментарий:
Отобразить: лучшие последние первые
комментариев на странице 
yasondinalt
yasondinalt  DVDRip, SATrip можна скачати тут:
http://torrents.ru/forum/viewtopic.php? t=1294456
http://@#$%&.hurtom@#$%&/t orrents/forum/viewtopic.php?t=2077
http://to rrents.net.ua/forum/viewtopic.php?t=193553



У форматі flv:
http://usouthpark.org.ua/viewtopic.php? f=2&t=2
http://vkontakte.ru/club5400237
03.01.2009, 10:33  Нравится (0)
Baster  Сам перевод хороший. Но, фраза:
-О Боже мій, вони вбили Кенні.
-Гівнюки!
Вместо слова "гівнюки" уж явно должно быть "сволота".
И еще раздражает то, что Картман говорит голосом Барта Симпсона (т.е. Анны Левченко). Обрадовал Шеф:) В общем, спасибо за Сауспарк в Украине и на украинском.
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
Baster  Сам перевод хороший. Но, фраза:
-О Боже мій, вони вбили Кенні.
-Гівнюки!
Вместо слова "гівнюки" уж явно должно быть "сволота".
И еще раздражает то, что Картман говорит голосом Барта Симпсона (т.е. Анны Левченко). Обрадовал Шеф:) В общем, спасибо за Сауспарк в Украине и на украинском.
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
vsvitsa
vsvitsa  интересно как будет скозложоп на украинском
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
Little  Peter Pan, насчет Футурамы... ага, дело в актерах... так чтож... посмотрим... 2 актера озвучивают абсолютно всех... круто... в укр варианте 5 актеров... потом... озвучка... закадровая... с пропусканием фраз и несвоевременностью... в укр варианте дубляж... с этим проблем почти нет... и третьих перевод Футурамы на рен-тв... стоит хотя бы вспомнить, как они перевели, когда Бендер не пил и Лила ему сказала, чтоб он выпил спиртного и протрезвел, рен-тв же всё перекрутило и озвучило, что он наоборот пил и от этого опьянел, хотя он пьянеет когда не пьет %) , ну и как тут можно спорить?
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
Stewart Gilligan "Stewie"  familyguynow.com
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
Peter Pan  Имхо, украинский перевод "Футурамы" хуже русского "рентэвэшного". Дело не в языке (украинский в части юмора побогаче лексикой будет - "i качка обскубана, i кабiнет - перина" © :) ), а в переводчиках и актёрах озвучки.
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
to SP  "колорит оригинального перевода" - ты хоть сам понял, что написал?
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
Mishko  Ну дык на торрентах уже всё давно вылажуют torrents.net.ua ;)
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
Иван  Utez прав.. украинский язык "дотепный", но главное чтоб режиссёры перевода обладали тем же продвинутым дотепством, которым скажем обладает Кузьма с Шанса.. думаю к переводу СаусПарка отнеслись проффесионально, хотя сравнивать мне не с чем
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
Utez
Utez  Я кстати на украинском наезжать не умею, хоть это мой родной язык. Приходится на русский переходить :)
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
Utez
Utez  123 Не секешь ты нихрена. Украинский язык сам по себе дотепный :) То что на русском звучит как оскорбление или наезд на украинском звучит как прикол :)
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
I  3-му - кам"яний добво..б (ц)

Альф, к примеру, на порядок лучше на укр. звучит
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
ура  Ну що тут скажеш? Аллах акбар, панове :)
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
123  На украинском будет смешнее, потому что это в принципе язык, с которого преимущественно все смеются. Подсознательно такое ржачное отношение к укрязыку сидит даже у яростных защитников оного.
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
toEurope
toEurope  Супер перевод! Чего стоит только выражение "Дядька трахач" :-)
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
проп  2 SP. Чувак, никто не спорит, что оригинал лучше, но если сравнивать дубляжи, то укр, имхо, лучше и веселее.
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
Utez
Utez  SP, я например английский знаю не хорошо, а свободно. Но с некоторых украинских переводов я просто угораю :) Они смешнее оригиналов ! :)
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
Benelli
Benelli  SP, слюной, как ты выразился, брызгают как раз те, кто против украинского перевода!!! Не переводи стрелки, товарисч знаток англицкого, но не признающий украинского.
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
elTA
elTA  Лично мне на английском смотреть тяжело, особенно речь Катмана. Русский перевод Гоблина прикольный но без восторга, обычный русский на троечку (раздражает озвучка женским голосом). Украинский не смотрела ... правда не знаю как они маты переводить будут - без них никак, а с украинским языком плохо вяжется. А кому не нравятся украинские переводы, так это не перевод плохой а чисто личная ненависть и неприязнь к языку. Таких людей даже не жаль, они не достойны ни уважения ни жалости ни понимания.
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
1   2   3   4    →
 
 

Подпишитесь на Корреспондент.net

Обзор сети