E-mail подписка   Мобильные приложения   Язык:  рус 
 
 
 
 

Чмиль:Украинские фильмы будут демонстрироваться на государственном языке

29 мая 2008, 23:52    Корреспондент.net  
Чмиль:Украинские фильмы будут демонстрироваться на государственном языке Язык кино должен определяться 10-й статьей Конституции
kino.oboz.ua

С июля этого года все фильмы украинского производства будут демонстрироваться на государственном языке, сообщила глава Государственной службы кинематографии Анна Чмиль.

"Все фильмы, которые сейчас производятся, начиная от всех лент Киры Муратовой, Романа Балаяна, будут демонстрироваться в Украине на украинском языке", - сказала она в интервью в четверг, 29 мая, в Киеве.

Чмиль пояснила, что до июля должны закончиться прокатные удостоверения для ряда кинофильмов украинского производства, которые демонстрируются на русском языке.

"Те фильмы, которые получили права на показ до июля - они будут идти в прокате", - сказала она.

По словам Чмиль, такое решение обусловлено 10 статьей Конституции о том, что государственным языком Украины является украинский и 6 статьей закона О кинематографии, согласно которой язык кино должен определяться 10-й статьей Конституции.

Глава Госслужбы кинематографии также напомнила, что на сегодняшний день действует норма по отношению к иностранным фильмам, согласно которой все 100% их копий, демонстрируемых в Украине, должны быть субтитрованы или дублированы на украинский язык.

Как сообщалось ранее, государственная служба кинематографа планирует отменить взыскание налога на добавленную стоимость с дублированных на украинском языке фильмов.

Напомним, что генеральный директор дистрибьюторской компании B&H Film Distribution Богдан Батрух заявил, что дублирование кинолент исключительно на украинский язык существенно не повлияло на количество посещений кинотеатров на Востоке и Юге Украины.

 

По материалам:
]]>
Интерфакс-Украина
]]>
Комментировать статью могут только зарегистрированные пользователи. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь
Ознакомьтесь с правилами комментирования

Комментариев

 (109)
Оставляя комментарий, пожалуйста, помните о том, что содержание и тон Вашего сообщения могут задеть чувства реальных людей, непосредственно или косвенно имеющих отношение к данной новости. Проявляйте также уважение и толерантность к своим собеседникам даже в том случае, если Вы не разделяете их мнение. Ваше поведение в условиях свободы высказываний и анонимности, предоставляемых интернетом, меняет не только виртуальный, но и реальный мир.
Осталось 10000 символов
Комментарий:
Отобразить: лучшие последние первые
комментариев на странице 
DL90
DL90  Эуропэйцы, мля...
16.07.2008, 22:57  Нравится (0)
Есентіаль
Есентіаль  " в Украине родной русский язык " - це хто таке придумав?
16.07.2008, 15:19  Нравится (0)
Я не свидомый  ну ты @#$%&!!! В России русский язык есть родной, в Италии родной итальянский, а в Украине родной русский язык....Вот ведь незадача..
03.06.2008, 11:46  Нравится (0)
Oslan
Oslan  в Украине родной не русский! это тебе внушили так, веришь... и росия нам не братская страна, далеко не братская.....
15.07.2008, 11:26
Morze_ua
Morze_ua  Школьник? перечитался истории про 140000 лет?
Русский - родной для Украины, во всяком случае для городского населения... причем с момента появления этих городов, включая Киев.
15.07.2008, 11:38
Oslan
Oslan  откуда данные об городском населении?
15.07.2008, 11:52
Morze_ua
Morze_ua  Из их истории.
Найди хоть одно доказательство украиномовности Киева с его "рождения"... кроме введенных в18 петлюрой клоунов-"гайдамаков", над которыми все киевляне потешались в их попытках сменить русскоязычные вывески на Крещатике и над ихней "странной мовой" (украинским)
15.07.2008, 12:01
Morze_ua
Morze_ua  Кроме галичины, где родной уже фиг поймешь какой после такой пинаемой судьбы от одних прохожих к другим.
15.07.2008, 11:40
Oslan
Oslan  ..до формування загальнонаціональної мови українці розмовляли різними українськими говірками, послуговуючись на письмі українізованою “староболгарською”... тоесть русский язык внедрялся только при окупации, включая союзную....
15.07.2008, 12:22
theo  
Чмиль:Украинские фильмы будут демонстрироваться на государственном языке ---Только кому?
02.06.2008, 20:17  Нравится (0)
Гость  мне, например
02.06.2008, 20:19
Гость  Мне и моим друзьям. Все знакомые без проблем ходят в кинотеатры на украинские переводы.
03.06.2008, 08:56
Kariatida
Kariatida  А что делать тем, кто хочет ходить в кинотеатр не "без проблем", а с удовольствием?
08.10.2008, 11:40
Гость  Сначала я хотела написать «у москвичей», но, честно говоря, я уже не уверена в том, что это проблема только москвичей, тем более, что москвичей в Москве очень мало осталось.
Но, так или иначе, откуда это в нас? Особенно остро я всегда это чувствую, когда возвращаюсь домой из-за границы. Уже на таможне это заметно: хмурые неприветливые люди, которые смотрят на тебя так, как будто ты им всю жизнь испортил.
Говорят, что иностранные туристы не хотят к нам ехать именно потому, что при очень высоких ценах у нас очень недоброжелательные люди. Как-то раз в Италии, мы болтали в гостинице с одним замечательным дядькой, и он сказал, что русских туристов всегда со стороны видно, потому что они напряженные и неулыбчивые.

http://blogs.mail.ru/mail/mos cowbooks50/53C2D538FBB0BC80.html


Очень часто все это сваливают на бедность и неустроенность жизни, но в каком-нибудь не очень богатом Египте при всех недостатках свойственных жителям этой страны я не видела такой обреченной злости и хмурости
02.06.2008, 19:33  Нравится (0)
ZZ  Их и так особо никто не смотрел, а так будут смотреть еще меньше.
Хорошая пропаганда местного кинематографа получается.
02.06.2008, 11:47  Нравится (0)
самоцитата  Постанова нацюкрады

Пры дэмонструванни вытворив мыстэцтва у музэях Украйины:
- скульптуру Аполона Бэльвэдэрського, стригти пид осэлэдэць и вдягаты у шаровары;
- скульптуру Вэнэры Милосьськойи, вдягаты у плахту, зачиска як у йули;
- на потрэти Мону Лизу вдягаты у вышыванку, на шыйи обовъязково намысто.
Вси свитови мыстэцьки вытворы, мають видображаты красу украйинську або трыпильську самобутнисть. Введено у дию ужэ учора, писля обииду.
30.05.2008, 14:57  Нравится (0)
Українець  хоч я і не розділяю твій сарказм і впевнений що до української мови в тебе поваги мало, але мушу визнати що це вже перегинають палку чиновники. Це справа режисера якою мовою знімати фільм. І дублювати в Україні фільми російськомовні - це нонсенс, бо справді всі розуміють російську добре. Можна субтитри знизу втулити для задоволення вимог закону, але не дублювати.Треба стимувати знімати українською і підтримувати україномовних режисерів, а не змушувати російськомовних переробляти на українську.
30.05.2008, 15:42
Triada  Пошли нахрен, или русский или украинский. Преподование в школе на украинском. Среда общения на русском. Ребенок говорит фиг знает как. Половину слов русских, половину украинских.
30.05.2008, 17:43
Morze_ua
Morze_ua  это потому, что тупонавязаный язык преподавания не соответствует реальной среде общения.
Достаточно исполнить хартию о региональных языках, и эта проблемма исчезнет сома собой.
Но для этого хорунжевцев надо обратно на свои свинарники загнать, где им и место по уму.
15.07.2008, 11:46
Kariatida
Kariatida  Українець, спасибо вам огромное. Если бы хотя бы 10 процентов комментариев на украинском языке были такого же тона и содержания, что и ваши, то сильно пошатнувшееся в результате действий власти уважение к украинскому языку стало бы восстанавливаться. Еще раз спасибо за толерантность.
08.10.2008, 11:38
Дончанин  Многие в Донецке решили проблему с посещением кинотеатров просто - покупается\качается из интернета DVD с НОРМАЛЬНЫМ переводом на русском - и смотрится на домашнем кинотеатре. А кинотеатры действительно пустуют...Украинизация - в Донецке не пройдет, как бы кто из чиновников не старался
30.05.2008, 10:57  Нравится (0)
qwerty  Попахивает запретом на профессию.
В фильмах украинского производство отныне запрещено сниматься русским, американским, французким и итальянским актерам не владеющим украинским языком.
Для служителей католической церкви, в законе, как обычно, прописано исключение, а именно сурдоперевод указательным и средним пальцем.
30.05.2008, 09:58  Нравится (0)
Гость  Дурачок
А что - французские и итальянские актеры владеют русским языком?
30.05.2008, 12:51
Гость  не владеют, но их и не заставляют говорить на русском :)
30.05.2008, 20:24
Вован  В Киеве кинотеатры полные - все нормально, все все ПОНИМАЮТ!!! И не рассказываете тут , что вы там в Донецке типа украинского яззыка не знаете.
30.05.2008, 08:57  Нравится (0)
гость  В Донецке с пониманием туговато... Что поделаешь - заповедная зона.
30.05.2008, 09:01
Виталий  Народ, и как думаете - добавят ваши посты взаимопонимания...улучшат отношение к укрмове?

Если вы способны думать... почему не понимаете, что проблема не в понимании переведённого кино... Проблема в свободе выбора, в том, что вместо того, чтоб дать возможность выбирать на каком языке смотреть, у нас насаждается совок... А гос чиновники планомерно воспитывают ненависть к украинскому, похлеще чем это выходит у ветрянки с коммунистами.
30.05.2008, 10:15
Нацрада  Тилькы украйинською! И ваще, готовим запрет на тарелки - нефиг москалятину смотреть!
30.05.2008, 11:22
Витя  А я всегда писал, что ющенко - преступник. Столько вреда стране как он ещё никто не причинил. За что не возьмётся - всё @#$%&. И с языком как селюк поступает. Просто, тупо по собственному хоружевскому разумению. А разуй глаза, посмотри как в соседней Швейцарии поступили!
04.06.2008, 16:01
Українець  але ж російські фільми чи наші російськомовні дублювати українською - це брєд. якщо в західних областях то сприйметься нормально, то в східних і південних люди то сприймуть як знущання. треба розуміти де варто зупинитися і не переступати межу здрового глузду.
30.05.2008, 15:46
Крымчанини  И он говорит про украинские фильмы, в то время когда уже все фильмы неукраинского производства идут в украинском переводе. У нас у кинотеатров тоже судя по всему убытки. На фильмы с украинским переводом почти никто не ходит, разве что те кому все равно что смотреть. Кинотеатры чтобы хоть как-то привлечь посетителя выкручиваються чтобы показать фильм с русским переводом.
30.05.2008, 08:52  Нравится (0)
Вован  Читай ниже
30.05.2008, 08:54
Гость  А ты кино не смотришь вообще ???
Или просто повозущаться охота.
30.05.2008, 09:01
Вован  Смотрю чаще, чем ты. Так возмущаетесь вы!!!!!!! Никому украинский язык не мешает, просто некоторым бычкам в Украине помукать постоянно охота
30.05.2008, 09:04
Гость  рабы не возмущаются...
30.05.2008, 20:27
Восточный Украинец  У нас кинотеатры опустели,работают только по выходным в субботу или воскресенье.Посещаемость почти нулевая,сходил ради интереса...сидят пару человек.
30.05.2008, 08:47  Нравится (0)
Вован  А зачем вам кинотеатры, зачем вам школы, театры, выставки... Это не соответствует вашему уровню интелекта.
30.05.2008, 08:52
гость  +1000
30.05.2008, 08:53
Гость  А ты откуда, дeбил?
30.05.2008, 08:57
Вован  @#$%& - это твоё призвание, лечись прокацапчег. Сними спортивный костюм, забуть феню, скинь ствол и слей мочу с головы
30.05.2008, 08:59
гость  Вовану респект
30.05.2008, 09:02
Кзыл-орда  Не дорос ты ещё, Вова, до сути проблемы ;)
30.05.2008, 11:23
tot_ili_ne_tot
tot_ili_ne_tot  Не знаю ... у нас у Дніпропетровську кінотеатри повні... Може не ущерть. Ну звикнете і ви ... Це ж не шведська. Знать державну мову - святе. Навіть, якщо це буде японська. (я вже про всяк випадок почав :) )
10.06.2008, 02:33
Гость  я от Муратовой уже устал, но на украинском ее новую работу обязательно посмотрю:)
30.05.2008, 08:07  Нравится (0)
Бувший східняк  Нічого дивного. Так - в любій країні. В Росіїї ніхто не дивується, що фільми там чомусь на російській, а в Италії - на італійській. І тільки у нас поступовий перехід на державну мову визиває бурю обурення. В Прибалтиці це взагалі зробили за пару років після здобуття незалежності. Ну, повили деякі, як і у нас. Але потім звикли і на історичну батьківщину їхати не поспішають. Навіть за дві штуки баксів.
30.05.2008, 07:58  Нравится (0)
Виталий  "Схидняк" вам нужно съездить хоть раз за пределы Украины, чтоб избавиться от националистической дремучести. В Швеции, даже по центральным каналам можно смотреть и кино и передачи на разных языках. Я как раз попал на док кино о борьбе за власть в России - процентов 70 фильма - интервью и речи Березовского, Путина, Медведева, Ельцина, Чубайса... перевод на шведский шёл в титрах только - можно было сравнить и прямую речь (кто понимает) и интонации говорящих без искажения... Фильм поразительно обьективный... А не укрновости на первом национальном, где то, что поймут все в стране глушат дурацким бубнением, иногда слышны неточности перевода.
Думаете только в Европе? В штатах много разных каналов не англоязычных, каналов, которые транслируются в разных штатах... А у нас Союз умер, но совок остался. Результат - украинский превращается в мёртвый номенклатурный язык, на нём хочется говорить и слушать только когда незаангажированные люди - жрузья, родственники говорят...
30.05.2008, 08:16
Бувший східняк  Думаете, это из-за того, что речи путина и медведева там все понимали в оригинале? Просто, в том конкретном случае было дешевле наложить титры, тем более, что фильм этот наверняка не относился к бестселлерам, вот и сделали титры, а не потому, что русский там все понимал и хотели, чтобы кто-то сравнивал оригинал с переводом. Пример - слабоват и не убедителен. А за рубежом (на Западе) я бываю не менее двух-трех раз в году и тоже могу сравнивать.
30.05.2008, 09:46
Виталий  Касательно фильма о России и канала - я привёл лишь пример. На нескольких шведских каналах была возможность смотреть фильмы как на русском, так и английском немецком, французском... На итальянском - переключал, ибо не владею, как и шведским в субтитрах... А вы прицепились к одному примеру и не поняли сути - свободы выбора...

Да, конечно можно уподобиться французам и англичанам и грызться с россиянами из-за формальных мелочей... Только не думаю, что это лучшее, что можно взять у Европы...

Если за рубежом бываете - отлично (извините за неверное предположение)... тогда меня ещё больше удивляет, почему люди, бывающие зарубежом, стремется к "совку", а не наястоящим свободным ценностям.
30.05.2008, 10:27
Гость  если ты бываешь за рубежом - то не мог не заметить, что большинство иностранных фильмов показывают с субтитрами, дублировать невыгодно, так что не надо здесь трындеть про правильность принудительного дубляжа везде, где только ручки достают...
30.05.2008, 20:33
Гость  Государственный Язык есть Английский, раскладка Американская!
30.05.2008, 07:47  Нравится (0)
Олег Севастополь  Да, а еще надо всех, кто не говорит на украинском загнать в резервации. Это следующий шаг
30.05.2008, 07:36  Нравится (0)
Гость  Так ты и так в резервации живешь, не заметил. Причем вы севастопольцы сами себя в неё и загнали.
30.05.2008, 08:49
Українець  якби ви не робили істерик про якісь резервації і утіснєнія, а наприклад ПР занялась нормальними законодавчими ініціативами в області вживання рос. мови, то такі питання вирішувалися б набагато гнучкіше і толерантніше.
30.05.2008, 15:52
Гость  Если уж переводите на украинский язык, не стоит глумится над русским! почему злодеи все чаще говорят с русским акцентом в укр дубляже??? к чему такой сарказм?? меня это лично обидело.
30.05.2008, 16:22
Гость  ты не понял, просто теперешний дубляж не способен скрыть свою убогость
30.05.2008, 20:35
Саша  Полностью согласен с Чмильом. Хотелось бы только попросить, чтобы если появится хороший фильм, то его бы пусть перевели и на другие языки, в том числе, на русский
30.05.2008, 06:59  Нравится (0)
Витя  "Чміль" - женщина и в Вашем согласии она не нуждается. Есть вказивка прыщавого и то, что они накрапали в той промокашке, которую тычут живым людям в качестве бесспорного аргумента, - Конституции. У нас Конституция пишется не народом, а маленькими прыщиками, которые потом всем объясняют её бесспорную правильность.
04.06.2008, 16:13
Американец  Живу в Америке...могу смотреть фильмы на любом языке который я понимаю...а это русский.. украинский ..польский ..английский...никто не говорит на каком языке я могу смотреть ТВ.
30.05.2008, 06:45  Нравится (0)
Виталий  Млин... а ещё говорят, что американцы тупые... За языковую политику - только респект!
30.05.2008, 08:18
Гость  Прикинь, живу в Украине и могу смотреть фильмы даже на том языке, который не понимаю. Только не понятно нифига, но смотреть могу
30.05.2008, 08:51
Витя  Учиться не пробовал?
04.06.2008, 16:15
Гость  дебилизм в действии
30.05.2008, 03:18  Нравится (0)
Peter Pan  М-дя, народное "слухати чмелiв" (джмелiв) приобрело новое значение...
30.05.2008, 03:09  Нравится (0)
1   2    →
 
 

Подпишитесь на Корреспондент.net

Обзор сети