Главная
 

Как жениться после смерти

Корреспондент.net, 5 октября 2006, 15:00
0
19

Для многих китайцев предок - это тот, кого нужно почитать и о чьих нуждах заботиться. Но в районе Лессового плато китайские родители, чьи сыновья умерли холостяками, идут еще дальше.

Чтобы сын был доволен в загробной жизни, некоторые безутешные родители ищут умершую женщину, которая могла бы стать ему "невестой", и, когда им удается достать тело, мужчину и женщину хоронят вместе, как супругов.

"Это случается довольно часто, особенно если умирает подросток или молодой человек", -- говорит 48-летний Ян Хушэн, похоронный агент этого района; он говорит, что в последний раз был на подобных похоронах весной. "Это обычное дело. Я в этом бизнесе уже семь-восемь лет, и я много чего повидал".

Народная сельская традиция, вызывающая у западного человека шок, известна как "минхунь", или посмертный брак. Ученые, изучавшие этот обычай, говорят, что его корни - в китайской форме поклонения предкам, утверждающей, что люди продолжают существовать после смерти и что живые обязаны заботиться о них, или рискуют столкнуться с неприятными последствиями. Традиционные китайские верования также предполагают, что жизнь вне брака неполна, поэтому некоторые родители боятся, что их умерший сын будет несчастлив.

Покупка и продажа трупов с коммерческой целью в Китае запрещена, но такие отдельные операции, обычно за наличные, судя по всему, попадают в "серую зону" закона и втихую устраиваются между семьями.

В некоторых деревнях сын подходит для такого брака, если он умер в возрасте 12 лет или старше. Никто из опрошенных не считает эту традицию позорной или какой-то особенно зловещей. Наоборот, ее описывают как выполнение родительского долга по отношению к покойному ребенку, что является частью конфуцианских представлений о верности семейным ценностям.

"У родителей есть чувство ответственности по отношению к сыну", - сказала одна женщина, Ли Иньлан. Она говорит, что присутствовала на церемониях, во время которых гробы ставили вместе, а музыканты играли погребальную песнь. "Эта традиция есть везде", - говорит она о своем регионе.

Коммунистическая партия пыталась с переменным успехом искоренить верования, которые считала предрассудками. Однако продолжение старинной практики в районе Лессового плато свидетельствует об исключительной изолированности этой области. В других областях сельского Китая трудно выяснить, насколько часто практикуется этот обычай и имеет ли он место вообще.

В крошечной деревне Чэньдзяюань 57-летней фермер по имени Чэнь Сину воткнул лопату в землю на своем поле над Желтой рекой и рассказал о том, как "минхунь" был последним шансом родителей найти сыну невесту. Родители местного инвалида так волновались, что их сын умрет, так и не найдя себе супругу, что недавно отдали золотое кольцо и серьги семье одной женщины, чтобы зарезервировать ее в качестве невесты.

"Интеллект девочки не имеет значения, неважно, дурочка она или нет, - говорит он. - Все равно они нужны в качестве невест". Живые или мертвые, добавляет он, глядя на реку.

"Есть девушки, которые утонули здесь, - говорит он. - Потом, когда их тела выбросило на берег, их семьи смогли получить за них пару тысяч юаней".

Жители деревни и похоронный агент Ян говорят, что семья, которая ищет тело женщины, в среднем должна заплатить более 10 тыс. юаней, или около 1200 долларов, что эквивалентно четырехлетнему доходу обычного фермера. Семьи невест считают эти деньги выкупом, который они бы получили, если бы не смерть.

Существование подобного рынка невест привело к отдельным сообщениям об осквернении могил. В этом году, по сведениям местной прессы, человек из провинции Шаньси поймал на месте преступления двух мужчин, пытавшихся выкопать тело его жены. В феврале женщина из Янцюаня пыталась купить останки 15-летней девочки, которую не забрали из морга больницы в соседнем городе, чтобы угодить своему покойному брату, умершему холостяком. Она говорит, что призрак брата вторгается в ее сны и требует жену, говорилось в новостях.

Семьи, которые слишком бедны, чтобы оплатить даже мертвую невесту, в некоторых деревнях соблюдают "минхунь" по-своему. Они делают фигуру из соломы и хоронят рядом с умершим сыном в качестве невесты, которой у него никогда не было.

По материалам The New York Times , перевод Inopressa 

Если вы заметили ошибку, выделите необходимый текст и нажмите Ctrl+Enter, чтобы сообщить об этом редакции.
powered by lun.ua

Корреспондент.net в cоцсетях