Текстовая версия   Мобильные приложения   Язык:  рус 
 
 
 
 

Расследование: Почему переводчик Google путает Януковича с Ющенко

20 августа 2009, 15:13    Корреспондент.net  
Расследование: Почему переводчик Google путает Януковича с Ющенко Переводчик на китайский не знает, что Янукович - это не Ющенко
1/2 
Пресс-служба Виктора Ющенко

Сайт Корреспондент.net провел в интернете расследование с целью выяснить, почему сервис Google Translate при переводе на китайский превращает слово "Янукович" в слово "Ющенко".

Чтобы убедиться в этом, пользователям следует зайти на сайт http://translate.google.com/ и выбрать перевод с русского на китайский (традиционный).

Затем в окно перевода нужно вставить текст "Голосуй за Януковича! Он ведёт Украину в светлое будущее".

Уже на этом этапе имя Янукович переводится на китайский как 尤先科 (Йоу-сень-кхе), то есть Ющенко. Это подметил ЖЖ-пользователь tawneee в ходе обсуждения феномена.

Чтобы убедится в курьезной ошибке, достаточно перевести фразу на украинский или русский - и пользователи получат следующий результат: "Голосовать в поддержку Виктора Ющенко! Он имеет блестящее будущее в Украине".

Как можно заметить, побудительное предложение лозунга становится более приказным, а дополнение "светлое будущее" относится уже не к "Украине", а к имени политика.

Тем не менее, ошибка не имеет идеологической подоплеки. Объяснение ей можно найти в блоге ЖЖ-пользователя malaya_zemlya за 22 октября 2008 года, в которой он ссылается на блог техперсонала компании Microsoft.

Google Translate: Голосовать в поддержку Виктора Ющенко! Он имеет блестящее будущее в Украине

Блоггер объясняет, что работа систем статистического машинного перевода строится на сравнении параллельных текстов, опубликованных в интернете на разных языках: новостей, статей, документов и т.п. Система не знает, что, например, слова "Обама" и "Obama" означают одно и то же, и в работе с именами собственными могут произойти сбои, когда несколько имен употребляются вместе.

К примеру, ранее Google Translate иногда переводил "Bush" как "Путин", а "Putin" как "Буш", так как места, где по-английски писалось "Bush meets Putin" переводились на русский как "Путин встречает Буша".

Подобные ошибки должны исправляться модераторами сервиса и пользователями, осуществляющими перевод. Таким образом, и перевод "Януковича" на китайский как "Ющенко" свидетельствует только о том, что имя украинского президента упоминается в китайских СМИ чаще, чем имя лидера ПР.

"Для китайцев что Ющенко, что Янукович, все эти западные варвары на одно лицо", - предлагает и такую версию один из пользователей сервиса Ответы@Mail.Ru.

Корреспондент.net

Комментировать статью могут только зарегистрированные пользователи. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь
Ознакомьтесь с правилами комментирования

Комментариев

 (42)
Оставляя комментарий, пожалуйста, помните о том, что содержание и тон Вашего сообщения могут задеть чувства реальных людей, непосредственно или косвенно имеющих отношение к данной новости. Проявляйте также уважение и толерантность к своим собеседникам даже в том случае, если Вы не разделяете их мнение. Ваше поведение в условиях свободы высказываний и анонимности, предоставляемых интернетом, меняет не только виртуальный, но и реальный мир.
Осталось 10000 символов
Комментарий:
Отобразить: лучшие последние первые
комментариев на странице 
oksy1
oksy1  Эротическая версия сайта ОДНОКЛАССНИКИ!!!!! Ты такого еще не видел!!!!!
ODNOTRAXNIKI.NM.RU
22.08.2009, 09:40  Нравится (0)
Spacewalker
Spacewalker  "Янукович грузит апельсины бочками" , конечно же, переведется, как "Ющенко устроил оранжевую революцию на майдане".
21.08.2009, 12:02  Нравится (0)
Spacewalker
Spacewalker  Эта статья доказывает, что гугл на самом деле мастерят полуголодные украинские студенты за мизерную зарплату на рынке фриланса, а америкосы-программисты получают дикие зарплаты, присваивая себе их работу.

Шутка, конечно :)

З.Ы. Йоу-сень-кхе - ?
Дико смеялся, теперь только так и буду называть :)
21.08.2009, 12:00  Нравится (1)
Алекс17
Алекс17  И там уже маскофский след нашли
21.08.2009, 10:10  Нравится (0)
irina_mir79
irina_mir79  больше что, писать не о чем, чи не статья, и Юща приписывайте Юльке, одного майдана апельсины.
20.08.2009, 18:22  Нравится (0)
Alfred_94
Alfred_94  даа!! при переводе на китайский..
20.08.2009, 18:13  Нравится (0)
Elrond
Elrond  А разве Янукович и Ющенко - не одно и то же?:-)
20.08.2009, 17:18  Нравится (0)
Natali_smile
Natali_smile  Спасибо комментаторам !!! )))))))) Я трижды бегала умываться от комментов слезы на глаза наворачиваются читать невозможно !!! Спасибо посмеялась ОТ ДУШИ !!! ))))
20.08.2009, 16:55  Нравится (0)
Donetsk__Dzi_Den
Donetsk__Dzi_Den  ннда... так и есть... проверил ))))

- он же Йоу-сень-кхе - он же Виктор )))))
20.08.2009, 16:49  Нравится (0)
simadzaki
simadzaki  Спасибо корр., ржачная статья, а с коментов вапще апписивался. модераторы не дремлют, респект!)))
20.08.2009, 16:45  Нравится (0)
RUNS
RUNS  Вчимо правильний правопис наших політиків:
Проффесор -Янь-Юко-Віць! Онаній - Яй-Цень-Юк! Коса - Ті-Мо-Сень-Коу!
20.08.2009, 16:44  Нравится (0)
Donetsk__Dzi_Den
Donetsk__Dzi_Den  през - Ющ-конь-ко
20.08.2009, 16:50
RUNS
RUNS  Та ні, През - Йоу-сень-кхе . Без варіантів.
20.08.2009, 16:53
ViktorXP2
ViktorXP2  поскольку обое - редкие дятлы, так оно и не удивительно
20.08.2009, 16:38  Нравится (0)
Scruple
Scruple  Виктор Андреевич Ющенко по китайски - суньхуйвчай вынь сухим дай подержать другим
20.08.2009, 16:36  Нравится (0)
RUNS
RUNS  Стаття супер. Посміявся від душі!
20.08.2009, 16:36  Нравится (0)
CorNet
CorNet  Цирк на дроти. Спасибо, поржал!
20.08.2009, 16:24  Нравится (0)
Солярис
Солярис  )))))))))))))
20.08.2009, 15:59  Нравится (0)
max3446
max3446  Теперь понятно, почему Виктор Андреевич взял фамилию Ющенко. А какая у него насоящая, девичья фамилия?
20.08.2009, 15:59  Нравится (0)
SonOfAnarchy
SonOfAnarchy  Йоу-сень-кхе таг!
20.08.2009, 15:55  Нравится (0)
3,14159265358979
3,14159265358979  14 раз прочёл, пока понял
20.08.2009, 16:06
s22
s22  суньхуйвчай
20.08.2009, 16:06
Scruple
Scruple  суньхуйвчай вынь сухим дай подержать другим
20.08.2009, 16:35
lennon2
lennon2  Переводчик от Гугл определяет, что по разнице уровня IQ это один и тот же человек!!!
20.08.2009, 15:55  Нравится (0)
Пламенный_Че
Пламенный_Че  махать, людям на Корре делать не чего как китайский первод изучать на Гугле
20.08.2009, 15:53  Нравится (0)
1   2    →
 
 

Подпишитесь на Корреспондент.net

Email рассылка (необходима регистрация)

Обзор сети