ГлавнаяУкраинаПолитика
 

Корреспондент: Говорили-балакали. Что ожидают нацменьшинства Украины от языкового закона

16 июля 2012, 10:57
0
71
Корреспондент: Говорили-балакали. Что ожидают нацменьшинства Украины от языкового закона
Фото: Дмитрий Никоноров/Корреспондент
МВД, фактически защищающая новый языковой закон, работает впустую, ведь нацменьшинства от этого акта не в восторге

Журнал Корреспондент в № 27 от 13 июля 2012 года собрал мнения представителей крупнейших национальных меньшинств Украины - русских, румын, крымских татар и венгров - о том, что даст их народам новый языковой закон

Все ради братьев наших меньших - примерно под такими лозунгами провластные политические силы приняли новый закон об основах языковой политики, предусматривающий предоставление особых прав языкам нацменьшинств. По мнению регионалов, разработавших этот законодательный акт, новые правила должны помочь нетитульным нациям страны сохранить свою языковую культуру. Если число людей, желающих говорить не только на украинском, в регионе превышает 10 %, их родная речь теперь может получить статус региональной.

Корреспондент пообщался с представителями самых многочисленных (после украинцев) народов страны - русскими, крымскими татарами, венграми и румынами, - чтобы от них самих услышать, насколько тяжело сегодня положение их родных языков и чего они ждут от нового закона.

Румыны

Могут рассчитывать получить статус регионального языка в Черновицкой области. По данным Всеукраинской переписи 2001 года, там живет 114,6 тыс. румын, это 12,5 % от общего населения области. Здесь уже сегодня работают более 70 национальных румынских школ.

Иван Попеску, народный депутат от Партии регионов, президент Межрегионального объединения Румынское сообщество Украины

Язык получает статус регионального на территории соответствующей административно-территориальной единицы: села, города, района, области, где больше 10% - представители национального меньшинства. Таким образом, на уровне области румынский в Черновицкой претендует на статус регионального.

У нас работают детские сады и десятки школ, где обучение идет на родном языке. Также функционируют Дома культуры, в которых есть различные фольклорные ансамбли, сохраняющие наши традиции и культуры. Есть также больше 100 православных церквей, где богослужение проводится на румынском языке.

Все это мы имеем потому, что нам удалось сохранить наследие, ведь в области еще в 1940-х годах было 114 нацшкол, которые существовали со времен Австрийской империи.

Есть районы, где 90 % населения - румыны.Поэтому, естественно, там и глава администрации, и работники правоохранительных органов, прокуратуры, судов - все знают язык и используют его

После обретения Украиной независимости школы остались, поскольку у нас до сих пор действует закон 1989 года о языках, который гарантировал образование на родном языке. Помогает в этом и 22-я статья Конституции, где говорится, что новые законы не могут уменьшать рамки и объемы прав, которые были до этого. Так, закрытие любой школы можно было расценивать как нарушение прав. Люди протестовали и школу сохраняли. Помимо этого, когда Украина стала независимой, Верховная Рада приняла Декларацию о правах национальностей, и эти права тоже прописаны.

Что касается использования румынского языка на административном уровне, то у нас с этим сложностей нет. Есть районы, где 90 % населения - румыны. Поэтому, естественно, там и глава администрации, и работники правоохранительных органов, прокуратуры, судов - все знают язык и используют его. Этот вопрос был урегулирован уже давно, ведь Конституция прописывает норму о предоставлении переводчика, например во время судебного заседания, если человек не владеет украинским.

Закон об основах региональной политики только укрепит наши права. Благодаря ему в тех населенных пунктах, где не так много румын, мы сможем открывать [национальные] классы. Он также не допускает подобного развития событий, как было при [Иване] Вакарчуке [министре образования времен оранжевой команды], когда детям запрещали сдавать тестирование на родном языке. Благо, эта норма уже отменена.

Еще одним позитивом можно считать то, что он [закон] будет способствовать трудоустройству в органах госвласти нашей молодежи, которая владеет своим языком.

Русские

Русский язык может получить статус регионального сразу в 13 областях юга и востока Украины. Регион, где доля русскоязычного населения наиболее велика, - это Севастополь. Тут, по данным переписи, проживают 270 тыс. этнических русских, что составляет 71,6% от общего число жителей города.

Всего здесь работают 67 русскоязычных школ

Татьяна Ермакова, председатель Русской общины Севастополя

Принят закон о региональных языках, а русский Севастополь в этом вообще участия не принимает. Это происходит только лишь потому, что Партия регионов на протяжении многих лет, будучи партией власти, обещала нам присвоить русскому языку статус второго государственного, но никак не регионального. Обещание было одно, и пусть они его выполняют. Все остальное - предвыборный пиар, который никак не повлияет на нашу жизнь.

В Севастополе 63 школы, одна гимназия и еще три частные школы [с русским как языком преподавания]. В то же время, например, в детских садах в русском Севастополе с трехлетнего возраста введены дисциплины, где дети учат украинский язык. Такого нет ни в одной стране мира - детей не политизируют.

Пусть дадут, как обещал Янукович, русскому статус второго государственного и двойное гражданство. Русских 18 млн в Украине, и списывать нас нельзя. Мы не меньшинство, не румыны или болгары, которых кучка

Но это не единственное ущемление. Есть большие сложности, которые появились с приходом к власти Виктора Януковича, относительно использования украинского в официальных документах - все начали заполнять их исключительно на украинском.

В налоговую во времена [президента Виктора] Ющенко писали на русском, а сейчас - на украинском. Мы-то языка не знаем и просто переписываем цифры. Ранее и все документы, например на выписку или прописку, заполнялись на русском. Теперь все - на украинском.

Зато в суде, когда меня судят, что происходит частенько за наши акции, то делают это на моем родном языке, так как данное право прописано в Конституции.

Так что весь этот закон - не больше чем предвыборный пиар, мы над ним дружно посмеиваемся.

Пусть дадут, как обещал Янукович, русскому статус второго государственного и двойное гражданство. Русских 18 млн в Украине, и списывать нас нельзя. Мы не меньшинство, не румыны или болгары, которых кучка.

Поэтому Севастополь не реагирует на очередные игры Партии регионов и ждет выполнения обещаний. А говорить на родном языке нам никто никогда не запрещал и не запретит.

Крымские татары

Могут рассчитывать получить статус регионального для своего языка в Автономной республике Крым. На полуострове, по данным переписи, проживает 243,4 тыс. крымских татар, то есть 12 % от всего населения автономии. В регионе работают 15 школ, в которых обучение проводится на крымско-татарском.

Мустафа Джемилев, народный депутат от НУНС, глава меджлиса крымско-татарского народа

Когда образовывалась Крымская автономная республика в 1921 году, официальными языками были крымско-татарский и русский. Тогда они назывались государственными. В то время в Крыму было 400 учебных заведений на крымско-татарском самого разного уровня - начальных, средних, высших. После депортации Крым превратился в российскую область. Все, что было на крымско-татарском языке, уничтожили.

Исходя из логики, язык коренного народа должен быть одним из функционирующих языков, но этого в Конституции Автономной республики нет. Более того, в Основном законе говорится, что украинский - государственный, а язык межнационального общения - русский. Крымско-татарский же присутствует только на вывесках на зданиях Верховной Рады автономии и Совета министров. Больше его нигде нет.

Проблема закона в том, что приоритетное право получит русский язык, его позиции еще больше укрепятся, а это будет ущемлять крымско-татарский.

Формально сейчас можно обращаться на родном языке, но на практике результат нулевой. В органах власти нет ни переводчиков, ничего. И когда мы ставим вопрос о необходимости введения крымско-татарского языка, они нам отвечают: “А зачем? Вы и так владеете русским”.

Сейчас мы хотим возродить утраченное, но никакой поддержки нет. Нам на решение проблем депортированных государство выделило всего 25 млн грн. Это лишь половина школы, но ведь еще есть электросети, дороги, жилье.

С большим трудом за 20 лет удалось открыть только 15 школ. Таким образом, лишь один из десяти детей школьного возраста может получить образование на своем родном языке.

Проблема очень острая, ведь общее число школ в Крыму - около 550. Помимо 15 наших, есть еще семь украинских, все остальные - русские. Поэтому закон, конечно, помогает и нам, дает право обучать наших детей на родном языке. Но мы не хотим, чтобы наша языковая проблема решалась за счет документа, который наносит ущерб интересам всей страны и способствует сепаратизму. Проблема закона в том, что приоритетное право получит русский язык, его позиции еще больше укрепятся, а это будет ущемлять крымско-татарский.

Венгры

Венгерский язык может стать региональным в Закарпатье, где, по данным переписи 2011 года, проживало 151,5 тыс. венгров, то есть 12,1 % от всех жителей области. В регионе работают 100 школ, языком преподавания в которых стал венгерский.

Миклош Ковач, глава Общества венгерской культуры Закарпатья

Ситуация с соблюдением прав венгров довольно непростая. Относительно благополучная она только в образовании - преобладающее большинство венгерских детей ходят в учебные заведения, где преподавание ведется на их родном языке.

Украинцы не знают нашего языка. Двуязычны лишь венгры, которые говорят на украинском. Представителей нашей национальности фактически не берут в правоохранительные органы, поэтому там некому говорить и понимать венгерский. И тут огромная дискриминация.

Отношение власти к венграм отображается в ее политике назначений.Тут жесткая дискриминация, нас не назначают на высокие должности.

Что касается органов власти, то в тех селах и городах, где венгры составляют большинство, они избираются в советы. Таким образом, наше представительство в этих избирательных органах отвечает в целом тому соотношению, которое есть в области [12 %].

Отношение власти к венграм отображается в ее политике назначений. Тут жесткая дискриминация, нас не назначают на высокие должности. Причем ситуация еще хуже, чем во времена СССР. Тогда были неписаные правила, когда в исполкомах и парткомах некоторые посты резервировали для венгров. Сейчас этого нет.

Пример: в Береговском районе 75% населения - венгры, но среди руководителей райадминистрации ни одного представителя нашего народа нет.

Поэтому мы скептически относимся к вопросу имплементации нового закона о языках. Представлять, что, после того как он вступит в силу, будет объявлен набор кадров в обладминистрацию, отделы милиции и прокуратуры, где требованием к соискателю станет владение венгерским языком, - это из разряда ненаучной фантастики.

***

Этот материал опубликован в №27 журнала Корреспондент от 13 июля 2012 года. Перепечатка публикаций журнала Корреспондент в полном объеме запрещена. С правилами использования материалов журнала Корреспондент,опубликованных на сайте Корреспондент.net, можно ознакомиться здесь.

СПЕЦТЕМА: Резонансный закон о языках
ТЕГИ: Языковой вопросжурнал Корреспондентмнения
Если вы заметили ошибку, выделите необходимый текст и нажмите Ctrl+Enter, чтобы сообщить об этом редакции.
powered by lun.ua

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ

Загрузка...
Loading...

Корреспондент.net в cоцсетях