ГлавнаяМирВсе новости раздела
 

Власти Молдовы требуют от кинотеатров сопровождать фильмы с русским дубляжом титрами на госязыке

Корреспондент.net, 10 января 2010, 04:06
0
30
Власти Молдовы требуют от кинотеатров сопровождать фильмы с русским дубляжом титрами на госязыке
Фото: AP
Власти Молдовы требуют от кинотеатров сопровождать фильмы с русским дубляжом титрами на государственном языке

Власти Молдовы потребовали, чтобы фильмы в кинотеатрах страны с дубляжом на русском языке сопровождались в обязательном порядке титрами на государственном языке.

Так, в молдавском правительстве сообщили, что на заседании кабинета министров республики премьер-министр Молдавии Владимир Филат потребовал, чтобы министр культуры Борис Фокша представил на следующем правительственном заседании изменения в законодательство с тем, чтобы граждане Молдовы могли смотреть фильмы в кинотеатрах на государственном языке.

При этом Фокша заявил, что правительство Молдовы намерено принять поправки в законодательство, которые обяжут кинотеатры демонстрировать фильмы с дубляжом на русском языке с обязательными титрами на государственном языке.

По словам министра культуры страны, после принятия таких мер русскоговорящие жители Молдовы будут иметь возможность выучить родной язык земли, где они проживают.

Следует отметить, что в последнее время в социальной сети Facebook была создана группа, которая поддерживает введение субтитров на румынском языке в кинотеатрах Молдовы.

Так, члены группы считают, что трансляция фильмов на русском языке в кинотеатрах страны нарушает закон о защите прав потребителей, и расценивают это как дискриминацию.

Отметим, что до настоящего времени более 1,2 тыс. человек присоединились к этой группе. В настоящее время крупнейшая сеть кинотеатров в Молдовы Патрия демонстрирует фильмы с русским дубляжом.

* * *

24 декабря 2007 года Конституционный суд Украины принял решение относительно официального толкования положений ст. 14 Закона Украины О кинематографии.

Согласно этому решению все иностранные фильмы перед распространением в Украине обязательно должны быть дублированы или озвучены или субтитрованы на государственный язык.

По материалам: РБК
Если вы заметили ошибку, выделите необходимый текст и нажмите Ctrl+Enter, чтобы сообщить об этом редакции.
powered by lun.ua

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ

Загрузка...
Loading...

Корреспондент.net в cоцсетях