ГлавнаяМирВсе новости раздела
 
Этот материал опубликован на Корреспондент.net в рамках официального партнерского соглашения с Русской Службой Би-би-си

Пресса Британии: Мать просит похоронить Тамерлана в США

Русская служба Би-би-си, 23 апреля 2013, 08:37
0
12
Пресса Британии: Мать просит похоронить Тамерлана в США

Обзор британской прессы за 23 апреля 2013 года.

"Он был эрудированным мальчиком"

Daily Telegraph публикует интервью с Зубейдат Царнаевой - матерью братьев Царнаевых, подозреваемых в совершении взрывов во время бостонского марафона.

Как рассказывает газета, еще несколько лет назад эта женщина работала в салоне красоты, носила высокие каблуки и короткие юбки. Однако все это в прошлом: теперь Зубейдат, правоверная мусульманка, постоянно носит черный хиджаб.

По ее словам, именно она несколько лет назад помогла своему старшему сыну Тамерлану обратиться к консервативному исламу.

46-летняя Зубейдат Царнаева, как сообщает Daily Telegraph, этническая аварка, имеет американское гражданство, при этом постоянно живет в Махачкале.

"Мы планируем на этой неделе поехать в Америку. Мы хотим найти место в Бостоне или где-то неподалеку, чтобы похоронить Тамерлана по мусульманскому обряду", - заявила Царнаева журналистам газеты, добавив, что она гордится своими детьми.

"Она отказывается признать, что ее сыновья несут ответственность за нападение, в ходе которого были убиты трое и ранены свыше 180 человек. Она утверждает, что их подставили", - пишет Daily Telegraph.

"Это же большое шоу, это спектакль. Американцы любят представления", - говорит Зубейдат.

Она рассказала изданию, что агенты ФБР допрашивали ее старшего сына не менее пять раз, последний раз примерно полтора года назад.

"Они говорили, что Тамерлан способен оказывать влияние на других, что он обладает качествами лидера. И они спросили меня: "Как вы думаете, мог бы Тамерлан организовать какую-то группировку террористической направленности?" - цитирует Царнаеву Daily Telegraph.

По словам матери, представители ФБР видели, какие фильмы смотрит Тамерлан, какие книги он читает.

"Если ты читаешь экстремистские материалы, это еще не значит, что ты террорист. Тамерлан сказал фэбээровцам: "Я читаю много книг, в том числе Пушкина и Достоевского". Он был эрудированным мальчиком", - сказала Зубейдат.

Газеты, ссылаясь на Wall Street Journal, пишет о том, что за несколько минут до смерти Тамерлан позвонил матери.

"Полицейские... они начали стрелять в нас, они преследуют нас. Мама, я люблю тебя", - цитирует последние слова Тамерлана Царнаева Daily Telegraph.

Евро или шотландский фунт?

Financial Times рассказывает, что в связи с намеченным на сентябрь 2014 года референдумом о независимости Шотландию придется сделать еще один нелегкий выбор.

Речь идет о собственной валюте, и, как пишет газета, ссылаясь на доклад британского министерства финансов, вариантов намечается пока три: использовать и дальше английский фунт стерлингов, ввести в обращение собственный фунт либо присоединиться к еврозоне.

"Вариант, пользующийся поддержкой правящей Шотландской национальная партии, состоит в том, чтобы после объявления формальной независимости заключить валютный союз с Соединенным Королевством", - информирует Financial Times.

Для того, чтобы подписать такое соглашение, потребуется согласие всех остальных административных частей Британии.

Однако, по словам Financial Times, если Эдинбург согласится на такой союз, у него будет меньше экономической самостоятельности и возможностей влиять на монетарную политику.

Теоретически, рассуждает газета, "независимая Шотландия может использовать английский фунт и в одностороннем порядке, не дожидаясь согласия Лондона", но такая перспектива вряд ли устроит шотландских политиков.

Что касается введения евро, то "было время, когда эту идею Шотландская националистическая партия назойливо расхваливала".

Однако теперь, глядя на то, что творится в еврозоне, она явно поумерила свой пыл. А потому, полагает Financial Times, вступление Шотландии в еврозону представляется сегодня весьма маловероятным.

И, наконец, третий вариант. Как пишет газета, "новый шотландский фунт даст Эдинбургу максимум гибкости, позволит его новому центральному банку выступать в качестве основного кредитора местного финансового сектора и определять экономическую политику".

При этом, отмечает Financial Times, введение собственного фунта сопряжено для Шотландии с дополнительными расходами и таит в себе новые уязвимости.

К примеру, торговля с остальными частями Британии будет зависеть от колебаний валютного курса, а стоимость правительственных заемных средств без поддержки Лондона окажется выше прежней.

Financial Times в связи с этим приводит мнение Джона Кэя, бывшего советника шотландского премьера Алекса Сэлмонда.

По мнению Кэя, вариант с введением нового шотландского фунта имеет смысл держать как запасной – на случай, если переговоры о валютном союзе с Лондоном ничем не закончатся.

И бесплатный билет домой

"Преступники-иностранцы смогут избежать тюрьмы, если пообещают уехать из Британии на пять лет", - интригует читателей Daily Mail.

Издание прознало о разработанной властями новой схеме, введение которой "поможет сэкономить до 10 млн фунтов ежегодно".

"Вместо того, чтобы подвергать иностранных преступников уголовному наказанию, в том числе тюремному сроку до двух лет, им будет вынесено предупреждение и куплен билет на самолет домой", - рассказывает Daily Mail.

Как пишет газета, подобная стратегия поможет также разгрузить британские тюрьмы и сократить число заключенных по меньшей мере на 250 человек в год.

В случае менее тяжких правонарушений приговор будет выносить магистратский суд, а предупреждение – старший офицер полиции.

Этот вариант подразумевает, что Шотландия будет и дальше использовать в обращении английский фунт и печатать банкноты собственного дизайна.

Если же преступление серьезное и тянет на срок свыше двух лет, то, по словам Daily Mail, для помещения иностранца в британскую тюрьму потребуется резолюция заместителя генерального прокурора.

Идея высылки совершивших правонарушения иностранцев из страны, сообщает издание, уже подверглась критике со стороны ряда экспертов и общественных организаций, представляющих интересы жертв преступлений.

"Соверши преступление и получи бесплатный билет домой" – именно так это может быть воспринято правонарушителями", - заявил в интервью Daily Mail Питер Катбертсон директор британского Центра по предупреждению преступности.

"Некоторые из жертв, вне сомнений, испытают облегчение, узнав, что преступник депортирован из страны. Другие, скорее, будут возмущены тем, что он не понес заслуженного наказания", - считает Джавед Хан из организации Victim Support.

По сведениям газеты, в зависимости от характера совершенного преступления пятилетний запрет на въезд в Британию может быть продлен до 10 лет.

При этом, как отмечает Daily Mail, власти страны не гарантируют, что по окончании этого срока иностранца вновь пустят в страну.

Источник: Русская служба Би-би-си

ТЕГИ: Британияпрессаобзор
Если вы заметили ошибку, выделите необходимый текст и нажмите Ctrl+Enter, чтобы сообщить об этом редакции.
powered by lun.ua

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ

Загрузка...
Loading...

Корреспондент.net в cоцсетях