E-mail подписка   Мобильные приложения   Язык:  рус 
 
 
 
 

Чавес начал войну с английскими словами

26 февраля 2008, 16:03    Корреспондент.net  
Чавес начал войну с английскими словами Чавес развязал лингвистическую войну
Reuters

Президент Венесуэлы Уго Чавес объявил кампанию по искоренению из обихода английских заимствованных деловых и технических терминов на территории своей страны.

Президент хочет вернуть в язык сограждан испанские слова, "которые находятся под угрозой со стороны структур, развязавших войну за культурное порабощение народа" Венесуэлы.

Первыми влияние программы ощутили на себе работники государственной телефонной компании и руководство телеканала CanTV. Им предстоит научиться разговаривать, не используя такие слова, как marketing (маркетинг), password (пароль) и staff (штат). В качестве альтернативы предлагается использовать испанские эквиваленты - mercadeo, contrasena и equipo.

В ходе кампании издаются плакаты, наклейки и значки с призывом к гражданам Венесуэлы: Говори по-испански, говори с гордостью!.

Борьба за чистоту испанского языка ведется и в США. Дело в том, что в среде испаноговорящего населения Соединенных Штатов все чаще наблюдается "спэнглиш" - языковое явление, при котором английский и испанский языки смешиваются.

Для пропаганды грамотного использования испанского языка в Соединенных Штатах объединились две компании - испанское переводческое агентство и одна из сетей мобильной телефонии. Организаторы надеются, что их образовательный проект сможет восстановить качество испанского языка.

По материалам:
]]>
РИА Новости
]]>
Тэги:  
Комментировать статью могут только зарегистрированные пользователи. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь
Ознакомьтесь с правилами комментирования

Комментариев

 (36)
Оставляя комментарий, пожалуйста, помните о том, что содержание и тон Вашего сообщения могут задеть чувства реальных людей, непосредственно или косвенно имеющих отношение к данной новости. Проявляйте также уважение и толерантность к своим собеседникам даже в том случае, если Вы не разделяете их мнение. Ваше поведение в условиях свободы высказываний и анонимности, предоставляемых интернетом, меняет не только виртуальный, но и реальный мир.
Осталось 10000 символов
Комментарий:
Отобразить: лучшие последние первые
комментариев на странице 
Leo6
Leo6  Молодец Чувак,он виведет свою страну на самій вісокий уровень в мире!!!!А нетак как мі все за РОссию и держимся,всє заглядаємо,шо б нам косточку Януковичу кинули,и мова в носи коле и и НАТО,короче козли наші политики не для страні и своег народа стараются,а для дяди ПУТИНА и Ахметова!!!!!!!
12.08.2008, 21:45  Нравится (0)
гость  Правильно, долой суржик! ДаёшЪ Русский язык!
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
гость  Несколько лет назад реферативный журнал французской академии наук стали выпускать только по-английски: французский вариант никто не читал. Вот вам и "защита родного языка". Против прогресса не попрешь и смешивание языков - всего лишь естественная эволюция. На бытовом уровне языки смешаются будет прекрасно жить и спенглишь и пиджин инглишь.
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
гость  Чавес может сделать только отсосиновик!!!!!!!!!!!
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
Fraxinus  Чавес, почему бы тебе не заткнуться?
(ни одного английского слова в этой фразе нет).
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
евреец   Кажется, парень совсем идиот.
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
FormerKievan
FormerKievan  Чавесу Надо пойти дальше и придумать венесуэльский язык. Нечего использовать язык капиталистических стран! Кстати, заодно и использовать перевод слова доллар. Правильный венесуэльский перевод - песо. Только посмотрим, где этот перевод принимать будут.
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
FormerKievan
FormerKievan  Чавес - это чисто английское слово. Переводится - дурак.
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
ZZ  Несмотря на то, что я выступаю за чистоту родного русского языка, в технике и электронике заменить ничего невозможно:
какие альтернативы могут быть словам типа "транзистор", "картер", "шпиндель" и т.п.?
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
гость  Кажуть, в Ісландії не так давно працювала урядова комісія, яка знайшла відповідники усім іноземним словам. Навіть слову ком'ютер. Добре це, чи погано, не знаю. Але подібного роду комісії існують і в інших краї@#$%&. В Польщі, наприклад, немає слова "мобільник", є власне слово...
03.03.2008, 12:11
гость  Якщо говориться про "країни" у давальному відмінку, це ще значить, що мова йде про матюки. Хоча після таких правок саме їх і хочеться використати!!
03.03.2008, 12:11
Строгинов Константин
Строгинов Константин  В Исландии свои слова, в том числе и своя альтернатива слову "компьютер" были всегда. И там очень мало англицизмов, за исключением, может быть, приветствий.
Компьютер по-исландски "тольва". От слова "тала" - число
26.02.2008, 17:24
xo3run  wow, как дети. какой нафиг "компьютер" ?! ЭВМ - электронно-вычеслительная машина. А о некоторых амриканизмах даже американцы не знают. Вот спроси у них что такое "винчестер". Им кроме винтовки на ум ничего не приходит. Так что это уже руссизм.
03.03.2008, 12:11
Peter Pan  У Стругацких слово "компьютер" не встречалось. Был "вычислитель".

"Мобил ьник"? А как у поляков? У англоязычных :) сабж звучит как "хэнди" (почти "ручное жЫвотное" :))) )

Транзистор = transfer resistor = "перемопiр"? ;) В ХИРЭ (институт радиоэлектроники) до сих пор ходят легенды о переводе "полуволнового вибратора" (разновидность антенны) как "напiвхвильова тремтячка"!!! Хотя "запозычэни" слова НЕ ПЕРЕВОДЯТСЯ!

А на эти грабли наступали ещё при СССР. Те же футуристы предлагали "вход" заменить на "вступ" или "вшаг".

Не прижилось... А Чавес - не вечен.
03.03.2008, 12:11
гость  Молодец Чавес, уважаю. Нам бы так.
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
ZZ  А кто тебе не дает?
Возьми и не используй иностранные слова:
"маркетинг" (англ.) - говори "рынковедение"
"пароль" ; (фр.) пусть будет "тайное слово"
"штат" (голл.-нем.) - "сотрудники"
03.03.2008, 12:11
гость  "рынковедение"?? уважаемые, вы в своем уме?) кто ж я тогда по профессии выходит?
03.03.2008, 12:11
Брегович Горан
Брегович Горан  Рынковед, что ли? :)))
03.03.2008, 12:11
гость  В америке, оказывается тоже суржик есть
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
злой  Даёш дубляж на испанском языке с Венесуэльским акцентом!
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
 Sergio
Sergio  А то шо испанцы всех раньше поработили со своими словами это чудо в перьях уже забыло?
Прикол в том, что это @#$%& почти в каждой своей речи вспоминает Боливара - великого освободителя от испанской саранчи!!!
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
гость  Ему бы с Юхом пообщаться - спелись бы
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
гiсть  Если отбросить всю идеологическую Шелуху, говоримую Чавесом, защита своего языка от иностранного влияния имеет смысл. По-моему, национальная самобытность - хорошая штука. Французы, к примеру, активно (и эффективно) защищают свой язык от англицизмов. Россияне запрещают писать вывески на латинице ("Макдоналдс" будет тут примером).

Нам тоже не мешало бы активнее защищать украинский от влияния английского и русского.
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
ZZ  А как тебе тот факт, что в порыва защиты от якобы "русизмов"
заменяют похожие на русские слова, на немецкие и польские:
сторинки - шпальты (нем.)
зразок - кшталт(нем.)
и т.д. и т.п.
03.03.2008, 12:11
менеджер по клинингу  Так что это, меня теперь уборщицей называть будут?
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
гость  Теперь "Apple" будет "Яблоком" называться. Гы-гы
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
гость  Ждем решения венесуельского конституционного суда касательно дублювання :)
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
Артемий  Я так думаю, надо срочно провести собрание депутатов всех уровней и поделить Венесуелу,а то иж ты по-испански решили говорить...
Нет на них Януковича!
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
гiсть  Дайош Сєвєровінєсуельськ-2!
03.03.2008, 12:11
Константин  И опять кумир подводит своих россйиских поклонников, это же нечто из "украинизации", только хуже на порядок, ай-ай-ай, какой он :))
03.03.2008, 12:11  Нравится (0)
1   2    →
 
 

Подпишитесь на Корреспондент.net

Обзор сети