Главная
 

IHT: В Украине, как и по всему бывшему СССР, русский язык постепенно сдает позиции

3 мая 2007, 15:35
0
33

Сегодня украинский язык избавляется от статуса "второсортного", понемногу проникая и в правительственные кабинеты, и в массовую культуру, пишет International Herald Tribune, США.

И это не просто культурная перемена: утверждение украинского языка заранее обрекает на провал любые попытки России восстановить свое традиционное политическое влияние на эту 47-миллионную страну.

Непоседливые большеглазые девчонки и мальчишки, столпившиеся вокруг стола в детсадовской группе Елизаветы Мокляк, являются непосредственными участниками знаменательной политической и культурной революции.

При помощи указки и цветных плакатов Елизавета учит русскоязычных детей украинскому языку - чтобы к началу обучения в школе язык их родины уже не казался им иностранным.

Сегодня, на шестнадцатый год независимости от Москвы, Украина возвращается к своему языку, который - как и десятки других языком бывшего СССР - презирался советским руководством как неполноценный по сравнению с русским.

Сегодня украинский язык избавляется от статуса "второсортного", понемногу проникая и в правительственные кабинеты, и в массовую культуру. И это не просто культурная перемена: утверждение украинского языка заранее обрекает на провал любые попытки России восстановить свое традиционное политическое влияние на эту 47-миллионную страну.

Всего два года назад русскоязычные области Восточной Украины заговорили об отделении, опасаясь доминирования украиноязычного запада страны. Во время "оранжевой революции", которая привела к отстранению от власти промосковских сил, языковой вопрос вызывал едва ли не самые острые разногласия.

И хотя борьба за политическую власть продолжается с переменным успехом, украинский уже одержал победу в языковой войне.

"Мне кажется, в обществе есть ощущение того, что пик остроты языкового вопроса уже позади, что состоялась большая, но тихая победа", - говорит политолог Иван Лозовой.

Русский язык был лингва-франка Советского Союза, но после распада СССР в 1991 г. сфера его употребления начала резко сужаться. В постсоветских странах наступило возрождение национальных языков, а в среде интеллектуалов и бизнесменов все популярнее становится английский.

И если раньше в советских республиках русскоязычные жители пользовались социальными и политическими преимуществами, то сегодня многим из них с трудом удается успевать в учебе, заполнять бланки в государственных учреждениях или устраиваться на работу.

В Латвии и Эстонии русскоязычные жители жалуются на дискриминацию. На минувшей неделе их недовольство вылилось в беспорядки, когда русскоязычное меньшинство Эстонии устроило массовые протесты против переноса памятника советским воинам, стоявшего ранее в центре Таллинна.

В Грузии и Азербайджана многие молодые люди видят ключ к успеху уже не русском, а в английском.

Тем не менее, русский сохраняет прочные позиции в некоторых постсоветских странах, в частности в Средней Азии, где он рассматривается как проводник цивилизации, принесший высокую культуру в средневековые ханства, властвовавшие некогда над среднеазиатскими степями. Но даже там, где русский язык по-прежнему силен, националисты пытаются ограничить его роль.

Российский президент Владимир Путин, судя по всему, глубоко обеспокоен тем, что русский постепенно теряет свое международное значение, и на минувшей неделе призвал к созданию национального Фонда русского языка.

"Забота о русском языке и рост влияния российской культуры - это важнейший социальный и политический вопрос", - заявил Путин в своем послании к парламенту.

В таких странах, как Украина, роль русского языка постепенно уменьшается.

Украиноязычный запад страны стремится стать частью Европы, в то время как русскоязычный восток и юг являются главным оплотом политиков, выступающих за сохранение исторически сложившихся связей с Москвой.

Некоторые русскоязычные украинцы, - а по-русски говорит почти половина населения страны - говорят, что чувствуют себя исключенными из украиноязычного общества. В прошлом году некоторые регионы попытались закрепить статус русского языка в местном законодательстве, а представитель русскоязычного востока, премьер-министр Виктор Янукович, заявил, что не допустит агрессивной "украинизации".

Но даже Януковичу пришлось оттачивать свой украинский, и теперь он использует его не только на официальных мероприятиях, но и на митингах своих русскоязычных сторонников.

Некоторые русскоязычные жители страны чувствуют себя загнанными в угол.

27-летний Николай Левченко, секретарь Донецкого городского совета, считает, что русскоязычные граждане, такие, как он сам, ежедневно подвергаются оскорблениям, а некоторые украинцы даже ставят под сомнение его патриотизм. Когда он покупает сделанный в Украине бытовой прибор, то все инструкции - исключительно на украинском.

"В мировом сообществе русский считается великим языком, украинский - нет, - говорит он. - Зачем отказываться от того, что имеем?"

После того, как Украина стала независимой, украинский был объявлен единственным государственным языком, на который ныне переведено более 80% школ. Почти во всех университетах преподавание ведется на украинском. В результате, родители стараются, чтобы их дети начинали учить украинский как можно раньше.

"Без этого им будет трудно устроить себе жизнь", - говорит Юлия Бондаренко, которая дома разговаривает со своим семилетним сыном Женей по-русски, но, тем не менее, записала его в украинскую школу.

И украинский, и русский языки используют кириллицу, а в словах много общих корней. Очень часто можно услышать, как в разговоре люди плавно переходят с одного языка на другой. Некоторые слова очень похожи - так, русскому "яблоко" отвечает украинское "яблуко" - но есть и существенные отличия.

Например, в знак благодарности русские говорят "спасибо", а украинцы - "дякую". Даже простейшие слова могут сильно отличаться: так, русским "да" и "нет" соответствуют украинские "так" и "ні".

Жители Киева шутят, что если на улице их остановит сотрудник автоинспекции, они сначала выругаются по-русски, а затем перейдут на украинский - язык, воспринимаемый как более официальный - чтобы убедить офицера не выписывать им штраф.

"Мы ничего не имеем против русского, мы все его используем, - говорит Юлия Владина, 22-летний ди-джей. - Но у нас есть свой язык - украинский - так почему мы не должны его развивать? Это прогрессивно. Это классно".

Идентификация украинского языка с массовой культурой стала главным фактором его успеха, особенно среди молодежи.

Многие популярные исполнители поют именно по-украински. "По нашим песням люди изучают язык", - говорит Святослав Вакарчук, вокалист группы "Океан Эльзы".

Иван Малкович, директор крупного украиноязычного издательства, оперативно выпустил в продажу украинский перевод пятого тома из серии о Гарри Поттере, намного опередив русскоязычных издателей. Этот успех, говорит он, помог привлечь юных читателей к другим книгам на украинском языке.

Тем не менее, в некоторых сферах русский сохраняет ведущие позиции. Так, большинство общенациональных газет и много журналов выходит только на русском.

Но спрос на украиноязычные издания с каждым днем растет - отчасти благодаря молодым читателям, которые начали изучать язык еще в детском садике, в группах вроде той, которую ведет Елизавета Мокляк.


Перевод: UK2 watch.com

Если вы заметили ошибку, выделите необходимый текст и нажмите Ctrl+Enter, чтобы сообщить об этом редакции.
powered by lun.ua

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ

Loading...

Корреспондент.net в cоцсетях