E-mail подписка   Мобильные приложения   Язык:  рус 
 
 
 
 

Lenta.ru: Украинско-гренландский словарь

21 декабря 2009, 20:08   
]]>
Lenta.Ru
]]>
 
Lenta.ru: Украинско-гренландский словарь К родственникам по-прежнему ездят на Украину, пишет Lenta.ru
АР

Можно ли примирить политическую корректность и бытовые привычки, спрашивает Гасан Гусейнов в колонке Офтопик, опубликованной российским интернет-изданием Lenta.ru.

Что такое предлог? Это совсем маленькое слово, которое ставится перед другим словом для обозначения времени и места пребывания описываемого словом предмета. Например, можно поставить вазу в шкаф, а можно и на шкаф (ночную вазу можно поставить и под шкаф, но только тому, кто понимает значение выражения "ночная ваза"). Ясно, что говорящий "в шкаф" имеет в виду внутренность шкафа, а "на шкаф" - крышку шкафа или, возможно, одну из открытых полок шкафа. Представим себе шкаф, у которого часть полок - закрытые, а часть - открытые. Здесь вполне возможно недоразумение. Услышав "поставь вазу на шкаф", собеседник может решить, что мама ему велела поставить вазу на такую вот открытую полку, как она это обычно делает, а вовсе не буквально на шкаф, как можно было бы подумать. Из-за такого неточного словоупотребления нередки бытовые недоразумения.

Пойдем дальше. У меня "потемнело в глазах" - это одно, а "на глазах стемнело" - совсем другое. В глазах темнеет, когда что-то не в порядке у человека в голове. А вот происходящее у нас на глазах находится хоть и перед самым носом, но вне нас. Можно подумать, что "в" указывает на то, что внутри, тогда как про то, что снаружи, говорит предлог "на".

Но эта чудесная схема разваливается, когда говорят о времени.

Большинство возражающих против словосочетания "в Украине" обычно ссылаются на чувство языка, говоря, что "по-русски так не говорят, потому что никогда так не говорили".

"В ближайшие дни" и "на днях" это почти одно и то же. Разве что тот, кто обещает зайти "на днях", берет на себя меньшую ответственность, чем тот, кто обещает зайти "в ближайшие дни". Но значит ли это, что предлог "в" точнее фокусирует время и внимание? И что поэтому "в Полтаве" звучит конкретнее, чем "на Полтавщине"? Не тут-то было. Можно уехать на край земли, чтобы жить и в том краю, и на краю земли. На своей земле, но в чужом углу.

Можно жить на окраине и в пригороде. И тут мы подступаем к важной смыслоразличительной черте. Когда мы говорим "он живет на окраине", мы смотрим как бы из центра города. Когда мы говорим "он живет в пригороде", мы смотрим как бы из самого этого пригорода. Он живет в Замоскворечье и он живет на той стороне Москва-реки: в первом случае абсолютные координаты (хоть в самом названии района слышится другая сторона реки), в другом - относительные.

Самое интересное в приведенных примерах - неконфликтная взаимозаменяемость предлогов. Она неконфликтна потому, что возможны и желательны равноправные варианты.

Тогдашняя Украина выбирала между двумя путями - стать ли другой Россией, новой Киевской Русью, отличной от Советской, или совсем новым славянским государством, со своим языком, вообще впервые становящимся государственным.

Лет пятнадцать тому назад я был свидетелем жаркой дискуссии датских политологов, обсуждавших, как правильно говорить - "в Гренландии" (i Grønland) или "на Гренландии" (på Grønland). Правила датского языка, сказал один из собеседников, требуют относиться к острову как к острову, стало быть, и предлог тут возможен-де только один - "на". Приводились примеры: на Кипре, на Мальте, на Сицилии. Собеседник его, однако, возразил: а как же Исландия? Почему чувство языка не мешает говорить об островном государстве "в Исландии"? Иногда, заметил он, языку приходится семенить за событиями, и если гренландцы решат отделиться от Дании, то нам, мол, придется привыкнуть говорить "в Гренландии". В ходу до сих пор более или менее оба варианта. А со стартовой страницы сайта "Музеи в Гренландии" читателю подмигивают сразу три варианта, которые на русский можно перевести как "в", "на" и "по-над". Точь-в-точь как у нас: в Донском крае, на Дону, по-над Доном.

Почему же так плохо работает простейшая аналогия, когда речь заходит об Украине? Только политической семантикой дело явно не исчерпывается. И большинство возражающих против словосочетания "в Украине" обычно ссылаются на чувство языка, говоря, что "по-русски так не говорят, потому что никогда так не говорили".

За последние 20 лет, как раз после роспуска Советского Союза, из споров о "правильности" одного или другого предлога вырос целый жанр сетевого скандала, известный под неполиткорректным названием "хохлосрач".

В 1994 году в Москве вышли дневники великого русского естествоиспытателя и философа науки Владимира Ивановича Вернадского. Всемирно известный академик был знаменит и тем, что после падения самодержавия и развала Российской империи работал в 1918-1919 гг. министром первого независимого правительства Украины. Дневники Вернадского не были предназначены для печати, тем важнее в них соседство аж четырех вариантов - в Украине, на Украине, на Украйне и в Украйне. Иногда - в записях на одной странице!

Неужели Вернадского подвело "чувство русского языка"? Возможно. А может, он из начала 20-го века подсказывает нам что-то не только полезное, но и не противоречащее правилам русской грамматики? В его планы это вряд ли входило. Но это не должно мешать нам сделать полезные выводы даже из торопливых записей великого человека. Ведь тогдашняя Украина выбирала между двумя путями - стать ли другой Россией, новой Киевской Русью, отличной от Советской, или совсем новым славянским государством, со своим языком, вообще впервые становящимся государственным. Оба эти пути Украине перекроют в 1920 году, а Вернадский окончательно переберется в Москву как уже советский академик и вскоре забудет о своих дневниках ради более насущных забот.

Украина не только бывшая часть СССР и Российской империи, она и сегодня - самая крупная русскоязычная страна после самой Российской Федерации. Попросту говоря она для там живущих - другая Россия.

С тех пор выражение "в Украине" будет появляться в языке крайне редко и восприниматься в СССР как провинциальная неточность, не более. И только за последние 20 лет, как раз после роспуска Советского Союза, из споров о "правильности" одного или другого предлога вырос целый жанр сетевого скандала, известный под неполиткорректным названием "хохлосрач".

Представим себе, что наш виртуальный шкаф заколочен. Ни вазу, ни другую посуду в него не поставишь. Но вот дверцы отворились, и к прежним предлогам прибавился еще один, в котором прежде не было надобности. Не иначе обстоит дело и с государственностью. У страны, как и у шкафа, появляется новое измерение. Отменяет ли оно прежние? Нет. Может быть, пока нет. Но пока - нет.

Украина не только бывшая часть СССР и Российской империи, она и сегодня - самая крупная русскоязычная страна после самой Российской Федерации. Попросту говоря она для там живущих - другая Россия. А Киев - мать городов русских, со своеобразным правом на языковые советы московскому брату. Когда много всякой живой и глобальной новизны, одна, простая и понятная норма может складываться годами.

На официальном уровне спор давно улажен: на правительственном и совфедовском сайтах перешли на письменное употребление "в Украине". Государственные органы с редким для них благоразумием не стали требовать от населения заменять предлог "на" предлогом "в".

При этом на официальном уровне спор давно улажен: на правительственном и совфедовском сайтах перешли на письменное употребление "в Украине". Государственные органы с редким для них благоразумием не стали требовать от населения заменять предлог "на" предлогом "в". Потому что такому указанию вряд ли подчинились бы в повседневном словоупотреблении. К родственникам по-прежнему ездят на Украину - в Крым или на Днепр, на Гуцульщину или в Буковину, а редкие официальные визиты из России совершаются в Украину - в техническом смысле слова, как в средние века ездили в Орду за ярлыком на княжение, а теперь летают в Исландию за сельдью в винном соусе и с интересом ждут, как же решат проблему с предлогами "в" и "на" для своей Гренландии датчане и гренландцы.

***
В рубрике Мир о нас статьи из зарубежных СМИ об Украине публикуются без купюр и изменений. Редакция не несет ответственности за содержание данных материалов.

Комментировать статью могут только зарегистрированные пользователи. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь
Ознакомьтесь с правилами комментирования

Комментариев

 (337)
Оставляя комментарий, пожалуйста, помните о том, что содержание и тон Вашего сообщения могут задеть чувства реальных людей, непосредственно или косвенно имеющих отношение к данной новости. Проявляйте также уважение и толерантность к своим собеседникам даже в том случае, если Вы не разделяете их мнение. Ваше поведение в условиях свободы высказываний и анонимности, предоставляемых интернетом, меняет не только виртуальный, но и реальный мир.
Осталось 10000 символов
Комментарий:
Отобразить: лучшие последние первые
комментариев на странице 
Petrocyan1
Petrocyan1  бандера | 22.12.2009, 13:14
Пригодицца, когда в России на заробитки приедешь...

/Коли я був на заробітках в РоSSії в 1979-му році, то для спілкування з роSSіянами мені цілком вистачало двох фраз: ПНХ і йоп тваю мать! І не було жодного роSSіяніна, який би мене не зрозумів.
Ну і ще один термін треба було знати- "пушніна", так роSSіянє називали порожні пляшки, які вранці вони здавали в магазін, шоб купити на опохмел дешевого місцевого шмурдяка.
24.12.2009, 08:42  Нравится (0)
В сети.
В сети.  Этот Гасан,просто гонит. И статья у него- херня
23.12.2009, 21:08  Нравится (0)
zbruch
zbruch  с востока Китай на хвост наступает, а они грамматическими разборками занимаются... ну не долпоёбы, а?
23.12.2009, 12:30  Нравится (0)
Lutik5
Lutik5  згоден з Мартіном3.... стаття не варта уваги.... нехай автор хоч на секунду себе відчує значімим:-) він же репортер:-) портер.....
22.12.2009, 18:54  Нравится (0)
martin3
martin3  Зря потратил время на чтение этой ненужной статьи
22.12.2009, 16:01  Нравится (0)
3dom
3dom  Т.е. "не" подчеркивает то, что это не общая территория, не "своя", а отдельная.
Хм. Интересно
22.12.2009, 13:54  Нравится (0)
sunnyraf
sunnyraf  ущербные ни как не уймутся что нам пох "на" "в" , пытаются себе доказать что они реальные ребята говорят "на", лохи одним словом.
22.12.2009, 13:35  Нравится (0)
бандера
бандера   alexeyskiy | 22.12.2009, 13:06
Тоесть ты брехло.
-----------------------
А "тоесть" наоборот, пишется раздельно. "То есть" правильно по-русски. И запятая после "то есть". Учись, сынок. Пригодицца, когда в России на заробитки приедешь...
22.12.2009, 13:14  Нравится (0)
alexeyskiy
alexeyskiy  бандера | 22.12.2009, 13:04
Ладно эмигрантик, верноподданничество ты свое продемонстрировал, подобно шакалу Табаки погавкал на бывшую родину, Шерхан может быть доволен, а ты можешь отдохнуть и скушать косточку.

Адью.
Да и не забудь исправить у меня ошибки, чай рюсский для меня иностранный йезыг.
22.12.2009, 13:09  Нравится (0)
бандера
бандера  ну, ваши оранжи тоже много говорят. Вы им верите? :-))) Про российский спецназ за углом, про 10 крокив назустрич людям, про контрактовану армию з 2009 року... :-)))))))))))))))))))))
22.12.2009, 13:08  Нравится (0)
RUNS
RUNS  чмир, "оранжами" як ти називаєш, в Україні є чи не половина населення. О ті гімнюки які зараз є при владі, є не "оранжами", а просто звичайними гімнюками без кольору та смаку!
22.12.2009, 14:51
бандера
бандера  alexeyskiy | 22.12.2009, 13:02
Я говорю и пишу более грамотно чем 90% жителей РФ.
------------------------------------
ему хоть ссы в глаза - Божья роса :-))))))))))))))))))))))))))))))))
22.12.2009, 13:04  Нравится (0)
бандера
бандера  твой земляк dr411сказал бы, что ты запятую не поставил перед словом "чем". :-) Вот он русский язык хорошо в школе учил.
22.12.2009, 13:06
dr411
dr411  Иди изучай в своем ненаглядном рюсском языке его родимые тюркизмы. полонизмы, латинизмы, германизмы ......... и прочие низмы, тебе понравится, тем более что там их пруд пруди.
Да и языком ты владеешь, значит найдешь ему и другое применение.

Нашу українську мову не чипай.
22.12.2009, 13:12
alexeyskiy
alexeyskiy  обос сать ты можешь только себя
22.12.2009, 13:06
бандера
бандера  Ну, что, майданутые. Подведем итог дискуссии? :-) Все-таки в России говорят "на Украине" и будут говорить. :-)))
22.12.2009, 12:58  Нравится (0)
alexeyskiy
alexeyskiy  "Все-таки в России говорят "на Украине" и будут говорить. "
Да нам по хр ен как за забором говорят. Но ради развлечения нагнем обязательно.
22.12.2009, 12:59
Кнедлик
Кнедлик  чёт не получается у тебя "нагнуть")))
22.12.2009, 14:22
dr411
dr411  Писдуй татаро-фино-мордвин .......
22.12.2009, 13:01
alexeyskiy
alexeyskiy  " и будут говорить. "
А это ты не зарекайся. Росияне уже переходили на "в Украине", это значит что росияне нагибались и нагнутся еще.:-)
22.12.2009, 13:01
dr411
dr411  Если что, мы поможем.
Пупкин уже прогибался ..... ;-)))
22.12.2009, 13:04
RUNS
RUNS  Дупель, та нам пофіг як у вас на Росії говорять. Все одно через років сорок, будете поголовно балакати китайською мовою і всі наші сьогоднішні дискусії втратять сенс!
22.12.2009, 14:55
бандера
бандера  alexeyskiy | 22.12.2009, 12:48
-----------------------
Слово "извени" пишется "извини" правильно по-русски.
22.12.2009, 12:52  Нравится (0)
alexeyskiy
alexeyskiy  Скопируй полностью текст, где я писал "извени". Это на меня не похоже.:-)
22.12.2009, 12:59
бандера
бандера  так это тебе бонус от меня. На будущее. :-) Чтоб ты знал. И выглядел в глазах посетителей корра образованным человеком :-))). Значит "извени" ты не можешь писать, а "ни кто " и "не много" можешь. :-))) Это лишнее доказательство того, что на Украине свой собственный русский язык, со своими правилами. О чем я тут и говорил в постах ниже. Не надо путать русский язык и украинский русский язык.
22.12.2009, 13:03
alexeyskiy
alexeyskiy  Тоесть ты брехло.
22.12.2009, 13:06
бандера
бандера  alexeyskiy | 22.12.2009, 12:48
90% жителей РФ владеют русским языком на много хуже чем я. :-)
---------------------------
Слово "на много" пишется слитно. "Намного" правильно по-русски.
И еще вопрос. Что ж вам так Россия нужна, вы без нее жить не можете? Исследования проводите, что 90 % жителей РФ... :-))))))))))))
22.12.2009, 12:51  Нравится (0)
alexeyskiy
alexeyskiy  Повторяю, мне по фиг как пишется.
"Исследования проводите"
Это личный опыт.
22.12.2009, 12:56
бандера
бандера  и шо? тебя в России не побили, за то что ты хохол и говоришь на смешном суржике? :-))))))))))))))))) Во время "личного опыта" :-)))
22.12.2009, 13:00
alexeyskiy
alexeyskiy  Я говорю и пишу более грамотно чем 90% жителей РФ.
22.12.2009, 13:02
dr411
dr411  Парень сам себе нафантазировал.
Да кому вы нужны татаро-мордва ...... ;-))))
У вас даже язык, то ли рюсский, то ли бычий, на наши общеславянские (украинский, беларуский, польских, хорватский .....) оооочень отдаленно напоминает, больше татарский ....

Надо было тебе придираться до украинской мовы, что бы обляпаться ????
Ну ни тебе татарча судить украинскую мову на основе схожести слов.

Изучай свой "исконно рюсский язык", полонизмы "морда " (morda), сабля (szabla), поручик (porucznik)
......................
22.12.2009, 13:00
бандера
бандера  alexeyskiy | 22.12.2009, 12:38
Если ты не живешь тут и даже не гражданин то ты не имеешь морального права вякать. И все.
Ты ни кто. Ты просто хохол в России.
-----------------------
Слово "ни кто" пишется слитно. "Никто" правильно по-русски.
22.12.2009, 12:45  Нравится (0)
alexeyskiy
alexeyskiy  
А мне по х рен как оно пишется. Я не русский и не гражданин РФ. Я не обязан знать его нюансы.
90% жителей РФ владеют русским языком на много хуже чем я. :-)
22.12.2009, 12:48
бандера
бандера  Shelifon | 22.12.2009, 12:28
Да, только на олимпиадах по русскому побеждают украинки.;-) Как будто дети России после 1991-го русским владеют...
---------------------
А ты ждал, что победят узбеки? Или грузины? :-)))))))))) Конечно украинцы. Русских на Украине в 3-4-х поколениях много еще осталось на Украине, в отличие от стран СНГ. В этих олимпиадах по русскому языку принимают участие только иностранные граждане. Россияне не участвуют.
22.12.2009, 12:42  Нравится (0)
alexeyskiy
alexeyskiy  Тоесть В Украине знание рус языка лучше чем в Беларуси и Казахстане, где русский язык язвляется государственным...... Сиречь ты ошибался.
22.12.2009, 12:46
alexeyskiy
alexeyskiy  А про знание русского языка в РФ я в курсе. Оставляет желать лучшего.:-)
22.12.2009, 12:47
бандера
бандера   Shelifon | 22.12.2009, 12:29
Чувак, а ты думаешь, что слово "ковер" - славянское?;-)
--------------------
Чувак, ты знаешь о чем спор? Не о славянских словах, а об украинской мове. :-))) "Ковёр" к мове никак не клеицца. А вот "кылым" - другое дело.
22.12.2009, 12:38  Нравится (0)
alexeyskiy
alexeyskiy  Спор о том что ты "лист отпавший" выискиваешь пылинки в укр языке не замечая бревна в русском языке.

Зачем? ЧТоб доказать себе самому что ты правильно сделал что уехал?
А разве мы тебя переубеждаем? Мы даже рады что ТАКОЕ ..... как ты уехало.:-)
22.12.2009, 12:44
alexeyskiy
alexeyskiy   бандера | 22.12.2009, 12:18
"А что я могу сделать для Украины, кроме "обгаживания" тут оранжевых идей?Голосовать я не могу, у меня паспорт российский. "

Тебя просто жалко.
22.12.2009, 12:37  Нравится (0)
бандера
бандера  Конечно, жалко. "Над нашей Родиною дым..." (с) Оранжевый. Но после 17 января рассеется, надеюсь.
22.12.2009, 12:44
alexeyskiy
alexeyskiy  Мнение эмигрантиков метрополию не интересует.:-)
22.12.2009, 12:49
бандера
бандера   alexeyskiy | 22.12.2009, 12:29
Паспорт российский, значит ты отрезанный ломоть, отпавший лист и не имеешь ни какого права что-то вякать про Украину.
-------------------
А у миллионов заробитчан в Европе ты думаешь нет желания поменять гражданство на португальское, немецкое и прочее? :-)))))))))) Если бы не жесткие законы по выдачи гражданства, то пол-Украины было бы уже не с украинскими паспортами. А в Израиле несколько сот тысяч бывших граждан Украины. Тоже отрезанные ломти и им Украина не родина? :-)
22.12.2009, 12:34  Нравится (0)
alexeyskiy
alexeyskiy  Если ты не живешь тут и даже не гражданин то ты не имеешь морального права вякать. И все.
Ты ни кто. Ты просто хохол в России.
22.12.2009, 12:38
zbruch
zbruch  название месяцев в Украине доказывает что она истинная правопреемница Киевской Русии.
в России от славянского языка остались ножки да рожки
22.12.2009, 12:30  Нравится (0)
бандера
бандера  название месяцев в Украине доказывает что она была под гнетом Польши, когда весь мир переходил на единый календарь.
22.12.2009, 12:35
alexeyskiy
alexeyskiy  Не тупи. Латинские названия ввели в России, когда Гетьманщина была в вассальной зависимости от Москвы. Но украинцы сохранили свои обычаи в языке и не поменяли их даже тогда когда такое государство как Польша исчезло с карты мира.
22.12.2009, 12:42
dr411
dr411  Идиот ..... нет, есть другое рюсское слово польского происхождения быдло (bydo — скот).
рынок (rynek), забава (zabawa), заказ (zakaz) ......... - это полонизмы рюсского языка, что наверное доказывает, что данный лапоть подтверждает гнет Польши (Речи посполитой) над Московией, с ее фино-угро-татарским языком ...... ;-)))))
22.12.2009, 12:43
Gamble
Gamble  тут ті братан не прав, названия месяцев - украинские, в польще по другому
березень - по польски marzec
травень - maj
жовтень - pazdziernik

Остальные месяцы просто свидетельствуют о том что и Польша и Украина являются славянскими народами, поэтому названия месяцев похожи, между тем название каждого месяца что-то означает в каждом из языков (в отличие, конечно, от России - после того как они забыли свои истоки).
22.12.2009, 12:48
alexeyskiy
alexeyskiy  Получается что Украина сохранила славянские традиции даже лучше чем Польша.
22.12.2009, 12:50
1   2   3   4   5   ...   7    →
 
 

Подпишитесь на Корреспондент.net

Обзор сети