Текстовая версия   Мобильные приложения   Язык:  рус 
 
 
 
 

Lenta.ru: Кино будет! Русский язык как бы вернут в украинские кинотеатры

30 июня 2010, 21:05   
]]>
Lenta.Ru
]]>
 
Lenta.ru: Кино будет! Русский язык как бы вернут в украинские кинотеатры Афиша в киевском кинотеатре
kino-ukraina.com.ua

В правительстве Украины вызревает документ, призванный вернуть в кинотеатры русский дубляж иностранных фильмов. Но на деле решение, которого большинство кинопрокатчиков с нетерпением ждут уже два года, может обернуться крупным разочарованием: рентабельность возврата русского дубляжа грозит оказаться отрицательной, пишет Иван Яковина на сайте Lenta.ru.

Иностранные фильмы, переведенные на иностранный же (читай: русский) язык, были изгнаны из украинских кинотеатров в январе 2008 года - еще при Викторе Ющенко. Министерство культуры выпустило распоряжение, которое, несмотря на сомнительную легитимность, действует уже более двух лет.

Кинопрокатчики начали громко возмущаться, пугать друг друга и правительство падением посещаемости кинотеатров и, соответственно, выручки и налогов. Поначалу определенный спад действительно был. Для неподготовленного зрителя украинский перевод какого-нибудь американского хоррора звучит излишне весело. Русскоязычному человеку трудно удержаться от улыбки, когда, например, некий техасский душегуб весь фильм "шокает" и "гэкает". Зловещий дух фильма несколько выветривается.

Тем не менее, зрители к этому достаточно быстро привыкли: число посетителей кинотеатров снова начало расти, хотя и не так быстро, как хотелось бы. Кроме того, Голливуд постарался на славу, выдав в 2008 и 2009 году целую серию очень успешных блокбастеров - взять того же "Аватара", например.

Для неподготовленного зрителя украинский перевод какого-нибудь американского хоррора звучит излишне весело. Русскоязычному человеку трудно удержаться от улыбки, когда, например, некий техасский душегуб весь фильм "шокает" и "гэкает". Зловещий дух фильма несколько выветривается.

На фоне отсутствия конкуренции со стороны российских компаний стал подниматься и украинский дубляж. Озвучивать Человека-паука, Шрека и прочих сине-зеленых человечков потянулись хорошие украинские актеры, прозябающие без ролей по причине коматозного состояния местного кинематографа.

В общем, жизнь прокатчиков как будто начала налаживаться. Однако они все равно были недовольны. Дело в том, что значительная часть украинских зрителей все еще предпочитает дожидаться выхода DVD фильма с русским дубляжом - чтобы посмотреть его на родном языке. Другие вообще скачивают кино из торрентов, не платя никому и ни за что.

Такая ситуация категорически не устраивает владельцев кинотеатров. Причем говорить тут следует не об убытках - жители Украины все равно в кино ходят все чаще. Но вот об упущенной прибыли говорить можно. Именно поэтому лоббисты от кино заметно приободрились, когда к власти пришла Партия регионов во главе с Виктором Януковичем: одним из пунктов его программы было возвращение русскому языку прежних прав.

Значительная часть украинских зрителей все еще предпочитает дожидаться выхода DVD фильма с русским дубляжом - чтобы посмотреть его на родном языке. Другие вообще скачивают кино из торрентов, не платя никому и ни за что.

Однако канитель с отменой постановления Министерства культуры растянулась уже на четыре месяца. По неизвестным причинам это постановление все еще продолжает действовать. В министерстве то и дело находят какие-то причины, якобы мешающие пустить русский дубляж в кинотеатры.

Движение в этом направлении началось после вмешательства премьер-министра Николая Азарова, который потребовал как можно скорее разобраться с этим вопросом.

Тем временем в украинской прессе появилась информация о том, что некое постановление о языках в украинском кинопрокате уже подготовлено депутатами Верховной Рады - Олегом Царевым и Ириной Бережной. Однако документ, как оказалось, получился не совсем таким, как надеялись кинопрокатчики. Точнее - совсем не таким.

Нынешняя его редакция отменяет обязательный перевод иностранных фильмов на государственный язык - это хорошая новость. Но есть и плохая: дубляж должен быть выполнен силами местных специалистов. Таким образом, вся затея с возвратом русского языка в украинский прокат теряет смысл.

"За дубляж платят иностранные компании-правообладатели, и если их попросить сделать еще один русский дубляж, они скажут - так возьмите дорожку, сделанную для России. Им невозможно будет объяснить, зачем они должны тратить деньги на одно и то же дважды".

Гендиректор украинской сети кинотеатров "Мультиплекс" Антон Пугач объяснил почему: "За дубляж платят иностранные компании-правообладатели, и если их попросить сделать еще один русский дубляж, они скажут - так возьмите дорожку, сделанную для России. Им невозможно будет объяснить, зачем они должны тратить деньги на одно и то же дважды".

В общем, получается как с советской конституцией: права у людей вроде бы есть, но воспользоваться ими они не могут.

На замечания о том, что какой-то абсурд получается, ответил депутат от Партии регионов Вадим Колесниченко. По его словам, проект коллег-депутатов подправила некая рабочая группа Министерства культуры, которая попыталась поддержать таким образом местные компании, занимающиеся дублированием фильмов. Окончательная же версия постановления наверняка не будет содержать этой нормы.

Тем временем министр культуры Украины Михаил Кулиняк, чувствуя, что вокруг языков дубляжа назревает не нужная ему напряженность, объявил, что в ближайшее время проведет пресс-конференцию, во время которой объяснит, каковы будут действия его ведомства в этом направлении.

По словам Вадима Колесниченко, проект коллег-депутатов подправила некая рабочая группа Министерства культуры, которая попыталась поддержать таким образом местные компании, занимающиеся дублированием фильмов.

Как бы ни развивались события, надо отметить, что запрет на русский дубляж сказался на украинской киноиндустрии не одним только негативным образом. Существенным положительным эффектом этого решения стало появление и быстрый рост местных компаний, занимающихся переводом и дублированием иностранных фильмов на украинском языке.

Более того - за короткий срок они достигли значительных успехов, а качество украинского дублирования уже ни в чем не уступает качеству русского. Так, например, по признанию большинства зрителей (даже русскоязычных) украинский перевод мультфильма "Тачки" оказался куда более удачным, чем импортированный из России.

Если же русский дубляж вновь разрешат, что местные зрители (которые в большинстве своем двуязычны) смогут выбирать, какую из версий того или иного фильма им посмотреть. Это, в конечном итоге, подстегнет и российских переводчиков и дублеров к более качественной работе.

***
В рубрике Мир о нас статьи из зарубежных СМИ об Украине публикуются без купюр и изменений. Редакция не несет ответственности за содержание данных материалов.
Комментировать статью могут только зарегистрированные пользователи. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь
Ознакомьтесь с правилами комментирования

Комментариев

 (200)
Оставляя комментарий, пожалуйста, помните о том, что содержание и тон Вашего сообщения могут задеть чувства реальных людей, непосредственно или косвенно имеющих отношение к данной новости. Проявляйте также уважение и толерантность к своим собеседникам даже в том случае, если Вы не разделяете их мнение. Ваше поведение в условиях свободы высказываний и анонимности, предоставляемых интернетом, меняет не только виртуальный, но и реальный мир.
Осталось 10000 символов
Комментарий:
Отобразить: лучшие последние первые
комментариев на странице 
Alex K
Alex K  Пора уже в России начать прокат иностранных фильмов, дублированных на "иностранный" (читай--украинский) язык, чтоб успокоились.
04.07.2010, 09:54  Нравится (0)
dexter dexter
dexter dexter  Когда то я работал в компании МегаФон, но они меня уволили из за кризиса!(( Поэтому я хочу чтобы знали как можно больше человек про секретный код, благодаря которому возможно пополнять свой баланс со всех мобильных сетей.
Мы делали так: oтправляли cмc с текстом "id+75954321" (без плюса) нa номер 1053 или 2090 и в тeчении 10 минут прихoдило oколо 200p! ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ что пользоваться этой процедурой можно 2 раза в сутки! Я сообщаю это не для своей выгоды, а для того чтобы отомстить им, за то что уволили квалифицированного работника!!

Пользуйтесь!!!

100% работает на Beeline, MTS, MegaFon, SkyLink, Tele, Tele2 f а также Укр. оператор Киевстар!!!
02.07.2010, 04:52  Нравится (0)
zbruch
zbruch  ... а украинский в российские кинотеатры
02.07.2010, 01:50  Нравится (0)
бей гламур
бей гламур  ппц заголовок!
01.07.2010, 21:44  Нравится (0)
Снова Евген
Снова Евген  Неужели все 5 кинотеатров моего города снова начнут крутить кино, вместо диспетчерства проституток и такси??? Неужели кино вернется в наш город??? Янык, так держать!!!!!!!
01.07.2010, 19:35  Нравится (1)
zbruch
zbruch  изжай у москву кино смотреть
02.07.2010, 02:25
Tati3
Tati3  Украинский язык ему смешной. Ну-ну... Пещерная отсталость.
01.07.2010, 15:12  Нравится (1)
Ганьба русским
Ганьба русским  "Но на деле решение, которого большинство кинопрокатчиков с нетерпением ждут уже два года"

Интересные вещи пишет страдающий украинофобией Яковина. За последнее время доход кинопрокатчиков растет, об этом они сами и заявляют, но у Яковины, видимо, есть свой кинотеатр, куда никто не ходит.
01.07.2010, 13:15  Нравится (90)
Аццкий Сотона
Аццкий Сотона  удивительно, но он даже отметил, что украинский дубляж некоторых фильмов был лучше русского.
30.06.2010, 21:48
Добрый_бобр
Добрый_бобр  Что ж на русском пишешь, патриотичный ты наш? Национал-фетишизм?
01.07.2010, 14:05
No Max
No Max  чтобы даже бобры поняли суть
30.06.2010, 23:23
Добрый_бобр
Добрый_бобр  И таких борцов-патриотов - добрых пол-форума. За украинский язык - пасть порвут, но сами говорят по русски. Ню-ню... Это как всем соседям говорить, что любишь помидоры, а растить и есть огурцы. Соседи будут крутить у виска и побаиваться такого психа.
В общем, желаю удачи в вашей тупой борьбе.
30.06.2010, 23:28
snester
snester  пишу на том, на котором привык. не твое сопляцкое дело, указывать мне, на каком писать

тебе, ущербному, этого не понять. Но можно с детсва по привычке говорить по-русски, но быть украинским патриотом

то, что тут пол-форума "таких", говорит о том, что наша "русскоязычность" не должна быть использована, как довод для уничтожения украинской культуры
30.06.2010, 23:54
Малыш3
Малыш3  nester - Жжошь!
Гы-ы-ы-ы...
30.06.2010, 23:59
Quattro2
Quattro2  nester +1000000000000
01.07.2010, 14:26
ZZ2
ZZ2  Дело не в качетсве, а в том, что нужно отменить несправедливые запреты.

Будет видна реальная пропорция, кто в каком городе на каком языке хочет смотреть кино.
Все очень просто!
30.06.2010, 23:35
aa aa
aa aa  если разрешат на русском, то прокатчики не будут переводить фильм еще и на украинский - зачем тратить лишние деньги, если можно показывать на русском. И никто не будет спрашивать, в каком городе кто что хочет смотреть.
01.07.2010, 09:34
butylka broma
butylka broma  Что интересно, больше всего кричат "принципиальные", которые не ходят в кино не потому, что не понимают, а потому что они против. А вы пробовали? Попробуйте!

Аватар на укр., по-моему, получился гораздо лучше, чем на русск. И это только один из свежих примеров.
01.07.2010, 10:28
Zip Zip
Zip Zip  Да не ходят , очень много народу из-за того что дубляж на Украинскм.
30.06.2010, 22:49
wirka
wirka  жги еще))))) Епт а я хочу на китайском... какого кера... давайте мне дубляж во всех кинотеатрах на китайском))
30.06.2010, 22:59
ZZ2
ZZ2  В том то и разница, что ты требуешь тебе что-то ДАТЬ, а люди просят отменить несправедливые запреты!
30.06.2010, 23:32
Serg S
Serg S   По моим наблюдениям в одессе :
1. не ходит моя теща - покупает диск с 15 фильмами сразу и торчит от этого,
2. Пару знакомых по работе - 2 года назад купили по 50" плазме и отбивают экономию на торрентах
3. племянницы из россии, приезавшие на 2 недели отдыха на бугаз.

Все остальные ходят, недовольных нет

Зато нахожу кучу недовольных тут в инете.... и не понимаю почему.
30.06.2010, 23:00
Finoff
Finoff  Я вот одного понять не могу... Плазма и торрент - это как Божий дар и яичница... Как это вообще может сочетаться? Вот уж поистине: мещане в растрепанных чувствах. Или как там "Мещанин во дворянстве".
30.06.2010, 23:32
ZZ2
ZZ2  Нужно отменить несправедливые запреты и рынок сам расставит все на свои места.
Будет видна реальная пропорция, кто в каком городе на каком языке хочет спотреть кино.
Все очень просто!
30.06.2010, 23:33
Finoff
Finoff  "Экономия на торрентах" - я думаю если произвести элементарные арифметические рассчеты, то экономию придется еще вашим правнукам отбивать.
30.06.2010, 23:36
Eugene9
Eugene9  >Finoff Плазма и торрент - это как Божий дар и яичница... Как это вообще может сочетаться?
Может есть торренты в высоком качестве. Отличная картинка
30.06.2010, 23:38
Eugene9
Eugene9  Сам не смотрю, исключение сделал для Аватара.
30.06.2010, 23:39
Finoff
Finoff  Та даже если и есть в высоком качестве (хотя сомневаюсь я, что качество достойное просмотра на плазме с диагон. 50 и что качество хотя бы дотягивающее до десятой части качества кинозала)... Речь то о другом...
30.06.2010, 23:41
Shelifon Kryptos
Shelifon Kryptos  Финофф, на торрентах сейчас есть любые форматы. Включая блю-рей и прочие. Хоть у тебя плазма с полстены.
30.06.2010, 23:56
Odessicus Quo
Odessicus Quo  Я лично не хожу и не буду ходить, пока не вернут русский дубляж.
Так же поступают мои друзья, родные и коллеги. (у нас в Одессе все говорят по-русски, кроме заезжих селюков и туристов).
Пока фильмы крутят на украинском, рутрекер.орг - наше всё.
30.06.2010, 23:03
Finoff
Finoff  Ага, только кинотеатры все расширяют и расширяют, и зрителей не убавляется)))
30.06.2010, 23:34
hc-pas
hc-pas  Ну что же тут скажешь, неучей и провинциалов еще очень много осталось...
30.06.2010, 23:36
Роман -
Роман -  hc-pas - ви маєте на увазі людей, яких як і всіх інших гвалтував Щербицький русифікацією, але які не піддались цьому гвалтуванню?
30.06.2010, 23:54
Shelifon Kryptos
Shelifon Kryptos  Так. Не путай "говорят по-русски" и "не понимают украинского".
Говорят по-русски многие, а вот чтобы при этом не понимать украинского, живя в Украине, при учете крайней близкородственности языков - надо быть совсем дебилом.
30.06.2010, 23:55
Finoff
Finoff  Shelifon Kryptos в точку!
30.06.2010, 23:58
сирко фурманько
сирко фурманько  Shelifon Kryptos Так. Не путай "говорят по-русски" и "не понимают украинского".
Говорят по-русски многие, а вот чтобы при этом не понимать украинского, живя в Украине, при учете крайней близкородственности языков - надо быть совсем дебилом.

так никто и не говорит шо не понимает по украински. просто должен быть выбор - хощь на украинском смотри, хошь на русском.
01.07.2010, 06:24
Odessicus Quo
Odessicus Quo  Shelifon Kryptos для тех, кто в танке. Речь не о том, чтобы понимать какой-то язык - что там понимать, ничего сложного. Речь о том, чтобы смотреть на этом языке фильмы и получать удовольствие. Я свободно понимаю болгарский, например. Но в кинотеатр смотреть фильм на болгарском тоже не пойду. Предпочитаю смотреть кино либо на языке оригинала, либо в переводе на родной язык, так понятно?
01.07.2010, 08:50
Kogary
Kogary  Ничего подобного. У нас тоже русскоязычный город - и ходят, и никто не фыркает. В самом начале, когда только укр язык вводился в кинотеатрах, были недовольные.
А сейчас, я даже по себе скажу - я не могу вспомнить, на каком языке был Аватар.

На русском все по привычке говорят, но оччень многие понимают, что будующее - за украинским язіком
06.07.2010, 09:13
Снова Евген
Снова Евген  Не мели хрень. Тебе, в Иванко-Франковске, удобно было бы слушать фильмы на татарско-турецком суржике??? Нет? Вот и нам не очень понятен венгерско-немецко-пшеньский суржик, вместо украинского языка.
01.07.2010, 19:40
Zz z
Zz z  Да смешно в Киеве смотреть кино на украинском!! Когда все на суржике трындят!! нашлись украинцы...
06.07.2010, 09:23
Ruslaniy Torosidis
Ruslaniy Torosidis  Не нужно.
01.07.2010, 12:15  Нравится (0)
oerbyy Днепр
oerbyy Днепр  когда, например, некий техасский душегуб весь фильм "шокает" и "гэкает". Зловещий дух фильма несколько выветривается.
===============
Не в бровь а в глаз!!!!!!!!!!!! БРАВО!!!!
Ужастики смотреть невыносимо, все идет как комедия. Уже сколько раз ходили с друзьями, пытались настроиться на атмосферу фильма, а тут на тебе - реплика аццкого убийцы типа
- Эгэээжбо пацюдло, ща я тэбэ пошматуюююю!

После такого зал взрывается хохотом, абсолютно неуместным в данном случае, и истерика держится весь сеанс ))))
А чего стоило ощущение, когда например герой детства Рэмбо, которого еще и назвали "СТАРЫМ ЧОВНЯРЬОМ" !!! :))))) выдал
- ВШЫВАЕМОСЯ ЗВИДСЫ!

Это пендец товарищи! :)))))))) Пусть наконец-то дадут право выбора двуязычному зрителю Украины, и все встанет на свои места. Это и будет демократия не декларированная, а фактическая.
01.07.2010, 11:33  Нравится (1)
Безникий
Безникий  Артур Захарян Я хожу только на российские фильмы,в оригинале.А например Аватар я согласен лучше скачать на месяц позже на торренте чем слушать в этой дешевой пародии
______________
давай давай - качай. Не забудь очки накачать и 3Д-)))
А Мимино - это канонично русский фильм или все же грузинский? Там же на русском говорят... А КинДзаДза?
Или ты тока Гармандаринов смотришь и Кадетов?-))))
01.07.2010, 10:28  Нравится (0)
Безникий
Безникий  Sledgehammer Ну и что за бред тут комментируют!!! Действительно смешно на украинском получается. Когда я в фильме слышу три раза "Дэбил?", а это оказывается "Где Билл?" по-украински, то тут не толко весело, но и стыдно....
_____________________
когда я слышу "срал, нет?", оказывается говорят "сравни"
-)))))
01.07.2010, 10:24  Нравится (0)
Безникий
Безникий  с таким же успехом можно написать про Эстонию, Чехию, Германию, Грузию и даже США. А почему нет? Там тоже много русскоязычных. В Германии, например, около 2 млн. человек.
Представляю статью, в которой описано как в немецких кинотеатрах гундосят и гнусавят, и каноничным русским это не по душе - они качают на торрентах и ждут по пол года ДВД-)))
01.07.2010, 10:20  Нравится (1)
Кнедлик
Кнедлик  Лента.ру - российское издание
01.07.2010, 11:05
inco terms
inco terms  "Дело в том, что значительная часть украинских зрителей все еще предпочитает дожидаться выхода DVD фильма с русским дубляжом - чтобы посмотреть его на родном языке. Другие вообще скачивают кино из торрентов, не платя никому и ни за что. "

Действительно бред сивой кобылы.

Про торренты вообще чушь собачья! Люди оттуда качать будут и когда всё в кинотеатрах по-русски. Россияне качают, наверное, в разы поболе - и что? Оттого, что фильмы в РФ по казахски озвучены что-ли?

И про ожидание фильма на ДВД - неубедительно. Кто любит смотреть именно в кинотеатре - ходит и при украинской озвучке.

Доля упёрто-неадекватных ненавистников украинского языка в Украине не так уж велика, как это хотят показать Кремль, партия регионов (олигархическая подстилка, за шкурный интерес ставшая раком перед Кремлем) и прочие моральные уроды, типа коммунистов.
01.07.2010, 09:30  Нравится (5)
inco terms
inco terms  Тем бабушкам и дедушкам, которые в припадке бешенства от всего украинского - дожить осталось...
А молодежь - не такие украиноненавситнические идиоты как о них говорят всякие ПыРы, КыПыУ и прочие витренки, марковы...
01.07.2010, 09:34
баня онлайн
баня онлайн  А молодежь - не такие украиноненавситнические идиоты как о них говорят всякие ПыРы, КыПыУ и прочие витренки, марковы... //


чего и боится кремляди .
01.07.2010, 09:42
inco terms
inco terms  "Для неподготовленного зрителя украинский перевод какого-нибудь американского хоррора звучит излишне весело. "

Во-первых, "русскоязычный" гражданин Украины должен быть ПОДГОТОВЛЕННЫМ по государственному языку. Если человек живёт какое-то время (мягко скажем) в Украине и как-то где-то соприкасается с украинским языком (что не есть чем-то экстраординарным), то он уже подготовлен. Ну если не дебил.

"Русскоязычному человеку трудно удержаться от улыбки, когда, например, некий техасский душегуб весь фильм "шокает" и "гэкает".

Детский сад. Ну это болезни психики. Это к врачам-психиатрам.

Ну я вот "русскоязычный человек". Более того, в отличие от БОЛЬШИНСТВА русскоязычных граждан Украины, я НЕ ИЗУЧАЛ язык в школе, так как жил по необходимости в РСФСР. С 1 по 8 класс учился на Дальнем Востоке, т.е. не изучал украинский язык. 9-10 был освобожден, приехав уже обратно в Украину.
И что? Я сейчас отлично понимаю украинский язык. Если озвучка качественная - супер!

Не болейте головой.
01.07.2010, 09:20  Нравится (5)
inco terms
inco terms  Конечно, если донбасянские профффесионал, проффесора написали на официальном мероприятии написали регалии президента с ошибкой (в слове на украинском языке буква "ы" стоит)...

Этим учёным людям реально трудно... Надо их пожалеть, так тяжело усвоить, что в украинском алфавите нет буквы "ы"... Люди реально больны.
01.07.2010, 10:00
баня онлайн
баня онлайн  Русскоязычному человеку трудно удержаться от улыбки, когда, например, некий техасский душегуб весь фильм "шокает" и "гэкает". Зловещий дух фильма несколько выветривается. //

а что надо чЁкать , Окать или Акать!!?? плять вы там в кацапстане ваще ох....ли! вы на свои говоры посмотрите!
01.07.2010, 09:03  Нравится (3)
Кнедлик
Кнедлик  "чёакть и Акать" - это по-русски правильно говорить
01.07.2010, 09:39
inco terms
inco terms  А "что" сказать вместо "чё" - это украинский искаженный вариант русского языка.
01.07.2010, 09:55
Кнедлик
Кнедлик  "ЧТО" - это на письме однозначно. "чё" в разговоре вполне допустимо

И украина здесть ни при чем. На украине говорят "шо"
01.07.2010, 11:10
баня онлайн
баня онлайн  правельно говорить ЧТО . и не подмААААсковье , а Подмосковье .

не три мне про говоры и произношение в России . в Воронежской обл. есть много тех кто тоже шокает и гакает, это в москве "коренные" мааасквичи выпендриваются по поводу произношений, а сами еще те говоруны "могучего"... мля
01.07.2010, 10:08
Кнедлик
Кнедлик  "подмААААсковье" говорить как раз правильно. Это в украинском безударная "о" так и читается, в русском обычно произносится как "а"
"ЧТО" - это на письме однозначно. "чё" в разговоре вполне допустимо
01.07.2010, 11:09
баня онлайн
баня онлайн  Катя первыйканал чего не чёкает и акает? отож.... я про это, а не про на письме.
как то на отдыхе один масквич залипил- мне ваше гэкание и шоканье режит ухИ!
ответ был прост- а мне ваше высокомерный говор мааасковские разрывает мозк. я взял пыво и ушел к грекам знакомым за стол.
01.07.2010, 11:43
Валерий Самбурский
Валерий Самбурский  В РУССКОЯЗЫЧНЫХ РЕГИОНАХ НАДО ДУБЛИРОВАТЬ НА РУССКОМ В УКРАИНОЯЗЫЧНЫХ НА УКРАИНСКОМ. ЧТО ТУТ СЛОЖНОГО??!! И ПОРА ТВ ДЕЛАТЬ СО СВОБОДНЫМ ВЫБОРОМ ЯЗЫКА ПРОСМОТРА. ЭТО И БУДЕТ ЦИВИЛИЗОВАННЫЙ ПОДХОД!!!
01.07.2010, 08:40  Нравится (1)
баня онлайн
баня онлайн  я русскоязычный, мову выучил на 4 по советской системе оценок. мне нравится! и я хочу на мове! как плять мне быть?
01.07.2010, 09:10
Tati3
Tati3  + + + ))))))
01.07.2010, 15:30
inco terms
inco terms  Иди в идеопрокат. Там 99% на русском. Оргазмируй.
01.07.2010, 09:22
El Toro
El Toro  Однако, несмотря на техническую волокиту и душевные стенания озабоченных бандерлогов, отмена нацистских дискриминационных правил, спущенных режимом Ющенко, произойдет в ближайшее время.
01.07.2010, 07:01  Нравится (1)
inco terms
inco terms  Забыл принять утренние таблетки, жертва кровавой зверской украинизации?
Самому не стыдно нести этот бред? Уважай себя.
01.07.2010, 10:11
Сланцевый Газ
Сланцевый Газ  грязные прокацапские свиньи довольны )))))
01.07.2010, 01:35  Нравится (3)
Petr Petrosyan
Petr Petrosyan  кумедно спостерігати як ісконно руSSкіє поцрєоти рвуть своє очко на 15 союзних республік за те, шоб подивитися нізкопробниє подєлкі столь нєнавісного їм жидо-пєндоского голівуда:-)
01.07.2010, 01:03  Нравится (5)
Petr Petrosyan
Petr Petrosyan  Добрый_бобр И таких борцов-патриотов - добрых пол-форума. За украинский язык - пасть порвут, но сами говорят по русски.

з бидлом потрібно розмовляти на зрозумілій для бидла мові:-)
01.07.2010, 01:00  Нравится (3)
1   2   3    →
 
 

Подпишитесь на Корреспондент.net

Email рассылка (необходима регистрация)

Обзор сети