UA
 

Новая Газета: Куда ведет язык?

13 октября 2011, 10:56
0
56
Новая Газета: Куда ведет язык?
Фото: Reuters
Языковой вопрос вбрасывается в общество, работая на отвлечение этого общества от реальных проблем

В школы Украины возвращается современная русская литература. Возвращается не без скандалов, - пишет Ольга Мусафирова в российской Новой Газете.

Киев, сентябрь девяностого года. Редакция "молодежки" с тиражом два с лишним миллиона экземпляров. Курс газеты - демократический, язык издания - русский. Больше имеет значение, как и о чем пишут.

- Собираемся в кабинете у главного.Чичибабин из Харькова приехал!

- О-о… - тяну с миной ценителя, чтобы коллега не заподозрил худшее. Перестройка обрушила на наши не вполне просвещенные головы такой поток информации, что ничего не стоило запутаться, кто же на сей раз в гостях - диссидент? Экономист новой волны? Политик? Литератор?

Рубашка на Борисе Алексеевиче - праздничная, белая. Пресловутая слава явилась к 67-летнему поэту уже после "приговора", подписанного собственноручно: "…Доживаю с кротким другом в одиночестве бунтарском". Ведь прочесть вслух:

…Пока во лжи неукротимы
сидят холеные, как ханы,
антисемитские кретины
и государственные хамы,
покуда взяточник заносчив
и волокитчик беспечален,
пока добычи ждет доносчик -
не умер Сталин, -

было немыслимо еще вчера - не то что вскоре после физической смерти "вождя", когда стихотворение и появилось. Чичибабин читал, закрыв глаза, не сидя, а стоя, несмотря на уговоры. Высокий, худой, сутулый (въелась в плоть конторская служба в Харьковском трамвайно-троллейбусном управлении - больше никуда на работу не брали после тюремного-то срока по доносу, исключения из Союза писателей "за Твардовского" и распущенной "за Пастернака" литстудии), он, кажется, не мог привыкнуть к происходящему. После ставших нынче классикой "Кончусь, останусь жив ли, - чем зарастет провал? В Игоревом Путивле выгорела трава…" я еще мужалась. Но уже на "Сними с меня усталость, матерь Смерть…" заползла за оконную штору и портила казенное имущество, оставляя на нем мокрые разводы туши. Потому сборник "Колокол", вышедший накануне в Москве, достался мне одной из последних в редакции - когда наконец покинула "схрон". Страшно хотелось сказать Чичибабину, что люблю его навсегда. Не сказала…

Страдательный залог

Я взяла сборник с дарственной надписью как пропуск, когда отправилась к Лилии Семеновне Карась-Чичибабиной, "кроткому другу", - тяжкое слово "вдова" ей не идет. Бориса Алексеевича нет на свете семнадцать лет. В Харькове ее стараниями (да-да, все помню, роль городских властей!) в Центре культуры Киевского района открыт Чичибабин-центр, теперь бы статус музея получить, издательство Фолио выпускает книги поэта, вершина - отменный трехтомник, а местные литераторы ежегодно становятся "принимающей стороной" международного фестиваля поэзии имени Бориса Чичибабина.

Правда, дует губы Киев. Зачем часть творческого наследия, оригиналы стихотворений Лилия Семеновна передала в РГАЛИ?

- Украину не особо интересовал русскоязычный поэт…

Есть еще причина, о которой обязана сказать. Почему после триумфального "возвращения" Чичибабина (до того - 20 лет без доступа к читателю) его вновь убрали на дальние полки?

- Он горячо поддержал "Рух", борьбу за возрождение украинской культуры. Ходил на митинги, значок с трезубцем на лацкане носил. Но дальше началась русофобия…

Лилия Семеновна крайне сдержанна в оценках. Так ведут себя любящие и благородные натуры. Потребуем по-чекистски от нее покаяния за мужа? За то, что Борис Чичибабин, мечтавший похоронить сталинщину в обличье СССР, увидел трагедию в смерти этой страны? Духовную драму - в отчуждении Украины, готовой назвать русский язык оккупантом?

Известный украинский литератор Иван Дзюба написал в Дружбе народов: "О Чичибабине можно говорить как об одном из величайших - после Гоголя и Короленко! - посланцев Украины в русскую литературу. Хоть и не был он, в отличие от Гоголя и Короленко, этническим украинцем… Сердцевина его мира - Россия. И требовать, чтобы Украина была для него тем же, чем для Василя Стуса или Лины Костенко, мы не вправе", - вывод патриарха национальной культурной элиты восприняли в Киеве далеко не все. Кто не с нами, тот против нас! А с другой стороны российско-украинской границы неслись не менее ожесточенные речи. Именем поэта пытались поразить "самостийныков" те, кому Чичибабин противостоял всю жизнь. Он оказался страдательным залогом политиков.

Они возвращаются?

В соответствии с новой концепцией литературного образования школьников Борису Чичибабину, Николаю Ушакову, Леониду Вышеславскому и Леониду Киселеву выделен академический час, обзорный. В профильном уровне раздел "Украинская русскоязычная поэзия" занимает два часа.

Вне сомнений, подбор авторов точен: что судьбы, что стихи достойны памяти. (Для школы отобрали произведения, где упоминаются Украина, Киев или Тарас Шевченко.) Но в каком темпе словесник должен излагать материал, чтобы успеть до звонка "расправиться" со всеми? Хотя после 2000 года, когда постановлением кабмина под руководством Ющенко русская литература была интегрирована в зарубежную, пусть единственный, но отдельный час, да еще на языке оригинала, выглядит революцией. Или контрреволюцией, кто на что учился…

Хотя после 2000 года, когда постановлением кабмина под руководством Ющенко русская литература была интегрирована в зарубежную, пусть единственный, но отдельный час, да еще на языке оригинала, выглядит революцией

Неонила Ивановна Шинкарук, специалист Института инновационных технологий и содержания образования при минобразе Украины, считает:

- Если дети заинтересуются, учитель может расширить рамки за счет внеклассного чтения, факультатива.

Госпожа Шинкарук рассказала Новой и о конкурсе учебников украинской литературы для 11-го класса, куда включили "русскую" четверку поэтов:

- Презентация работ-победителей состоялась в киевской гимназии имени Пушкина. Пригласили издателей, педагогов. По этой теме, по ее необходимости, возникло много вопросов… Авторы аргументировали свое видение. В итоге с ними согласились.

…Позавидую нынешним одиннадцатиклассникам, если гуманитарный провал удастся зарастить.

Александр Кабанов: Украинский язык необходимо делать модным. Но не за счет другого языка

Журнал культурного сопротивления ШО поэт Александр Кабанов и фронтмен киевской рок-группы "Ремонт воды" Владимир Костельман придумали шесть лет назад.

Из-за этого названия у книжно-газетных раскладок поначалу случались курьезы.

- А ШО у вас есть?

- Шо значит шо? Все перед вами, смотрите, выбирайте.

Сегодня так вопрос уже не стоит. "Одевшийся" в твердую обложку журнал - внутри не "глянец", а литература, критика, культурология, живопись, - растолкал конкурентов на рынке. Впрочем, ниша, которую занял ШО (шо имеет смысл смотреть, слушать, читать), никогда не знала тесноты. В ней вообще считалось нормой страдать: от недостаточной государственной поддержки и чужестранной экспансии. Потому явление в местный вишневый садочек этакого Лопахина с ноутбуком в образе главного редактора Александра Кабанова наделало шуму.

Это ж как нужно быть неуверенным в полноценности собственной культуры, чтобы так огульно и по-хамски вытаптывать "чужую"культуру?

С одной стороны, конечно, благо - не попсу продвигает, а национальные таланты. С другой - слишком уж нарочито Кабанова позиционируют. "Известный русский поэт, живущий в Киеве, координатор международного фестиваля поэзии Киевские Лавры, переведен на иностранные языки, лауреат всяческих премий московских "толстых" журналов".

Последней каплей стала весть о том, что Александра Кабанова с нового учебного года изучают, пусть и факультативно, в школах. Девять его стихотворений включены в сборник Шедевры русской поэзии второй половины ХХ века (хрестоматия для 10-11-х классов. Внеклассное чтение).

- Между гражданственностью, национальной гордостью и языком, на котором творят литературу, стоит знак равенства?

- Знак равенства - весьма сомнительный знак. Особенно в эпоху, когда отчетливо проявляются такие понятия, как "социальное неравенство", когда патриотизм пытаются детерминировать и внедрить в общество под видом тупого и дурно пахнущего национализма. Язык для человека творящего прежде всего - инструментарий, с помощью которого литератор пытается как-то обозначить свое присутствие в этом мире. Если краски и ноты заведомо лишены каких-либо национальных признаков, то язык - другое дело. В Украине весьма популярна в определенных кругах "борьба с русификацией", "борьба за сохранение украинского языка". Чаще всего в первых рядах этих борцов находятся люди искренние, но, увы, плохо образованные. Люди, фанатично преданные делу развития Украины как независимого европейского государства, но зомбированные на притеснение всего, что носит в себе признаки русской культуры. Таких "патриотов" регулярно подкармливает та или иная политическая группировка. Особенно, когда происходит очередной распил бюджета или начинаются межклановые разборки. Вот тогда "языковой вопрос" вбрасывается в общество, работая на отвлечение этого общества от реальных проблем.

Люди, фанатично преданные делу развития Украины как независимого европейского государства, но зомбированные на притеснение всего,что носит в себе признаки русской культуры

Украинский язык необходимо делать модным, но не за счет другого языка. А с помощью литературных произведений мирового уровня. Когда хочется читать и говорить по-украински не только потому, что это - государственный язык, а потому, что на этом языке написаны выдающиеся произведения. И для этого есть все основания - украинская литература обретает второе дыхание. Я с большим интересом слежу за творчеством Сергея Жадана, Оксаны Забужко, Юрия Андруховича, Тани Малярчук, Андрея Любки, Тараса Федюка, Юрия Винничука, Тараса Прохасько…

Есть в украинском языке такое понятие, как "меншовартість" - постоянное ощущение собственной неполноценности, низкая самооценка, заведомое неверие в собственные силы. Это ж как нужно быть неуверенным в полноценности собственной культуры, чтобы так огульно и по-хамски вытаптывать "чужую" культуру? Просто адептам нынешнего "неопатриотизма" необходимо ежедневно выдавливать из себя по капле жлобизм и хохлизм, а взамен впрыскивать вакцину адекватности и здравого смысла.

Вот печальный, но весьма характерный случай. Живет в Киеве такой Юра Володарский, поэт, блистательный знаток украинской и русской литературы. Намедни встретился он с молодыми украинскими авторами - обсудить книжные новинки и т.д. Вскоре разговор вышел на модную среди украинской творческой интеллигенции прямую: "С кем вы, русскоязычные мастера культуры?" Дальше дискуссия вообще обрела неожиданные для Володарского очертания. " Хоть и хвалишь нас в книжных обзорах, хлопочешь о переводах в России — ты не настоящий украинец, а временный попутчик, все равно москаль…"

- Как ты это объяснишь?

- Хочется обвинить энное количество выпитых рюмок чая, юношеский максимализм, рецидивы нынешнего "патриотического" образования и той самой генетической "меншовартості". Новая украинская литература переживает болезнь роста. Нынешние лидеры - Юрий Андрухович, Оксана Забужко, Сергей Жадан - сформировались как писатели на исходе, в момент издыхания совка. Большинство из этих хедлайнеров - выпускники Литинститута, Высших литературных курсов, авторы "толстых" журналов и книг, вышедших в еще советских издательствах. Все же весьма профессиональная школа, среда, судьба, если хотите.

Новая украинская литература переживает болезнь роста. Нынешние лидеры - Юрий Андрухович, Оксана Забужко, Сергей Жадан- сформировались как писатели на исходе, в момент издыхания совка

Если же говорить про авторов, которые родились в конце 80-х - начале 90-х… Самобытность не может возникнуть на руинах традиции. Никакие зарубежные гранты не создадут плодотворную культурную среду. Государство как основной продюсер национальной литературы приказало долго жить, а независимая Украина, к сожалению, чаще всего продюсирует свою экономическую несостоятельность и политическое невежество. Молодой украинский автор находится в максимально разреженном культурном пространстве, в поисках собственной точки отсчета. Он с большим аппетитом поглощает переводную прозу, поэзию. Но вряд ли в ближайшие пять лет мы прочтем нового Павича, Маркеса или Кундеру.

С другой стороны, хотел бы обратить внимание российского читателя на Тараса Антиповича, Любко Дереша, Софийку Андрухович, Таню Малярчук, Андрея Бондара, Сашка Ушкалова, Дмитрия Лазуткина. С завидной периодичностью некоторых из них публикуют Новый мир, Знамя, Дружба народов.

Иногда я задаюсь вопросами: почему во времена тотальной цензуры, борьбы за чистоту партийных помыслов создавались шедевры в кинематографе, в литературе? Почему даже о таком знаковом для украинского общества событии, как "оранжевая" революция, ничего яркого и талантливого не снято, не написано?

- Может, украинским авторам не хватает для взлета цензуры и трагедий - к примеру, чеченской войны, как у российских соседей?

- Об этом надобно спросить молодых авторов. И нужно ли сравнение с соседями? У украинской литературы своя судьба. В данный момент происходит процесс накопления: новых исторических реалий, свежего литературного инструментария, новаторских решений; модернизация украинского языка.

Государство как основной продюсер национальной литературы приказало долго жить, а независимая Украина, к сожалению, чаще всего продюсирует свою экономическую несостоятельность и политическое невежество

- В последнее время киевские политики активно цитируют рано ушедшего из жизни Леонида Киселева: "Я постою у края бездны / И вдруг пойму, сломясь в тоске, / Что все на свете - только песня / На украинском языке". Мол, перестал писать на русском и стал по-настоящему большим поэтом…

- Ну это - обычная некрофилия от политики, когда мертвого поэта используют в грязной игре. Понимая, что Киселев не встанет из могилы и не пошлет их подальше, вместе с местечковым куркульством и псевдопатриотизмом. Вот и Гоголя никак не оставят в покое. Любая годовщина превращается в гАдовщину. Любая дискуссия в интернете о русском и украинском языках, о патриотизме и национальной культуре - в "хохлосрач".

Министр образования Дмитрий Табач-ник предложил для изучения в школах аж четырех украинцев - поэтов, писавших на русском языке… И опять "волна народного гнева" захлестнула овраги и пропасти "украинского самосознания": "Враг национальной культуры Табачник пытается русифицировать школу!!!"

Мне в общем-то наплевать, кто персонально находится у штурвала украинского образования. Наплевать по той причине, что и до Табачника министерство образования ни хрена не сделало для того, чтобы хотя бы один наш вуз попал в рейтинговую систему европейских вузов, а старшеклассники шли на уроки не с бутылкой пива и сигаретой, а с мало-мальским желанием учиться. Если четыре мертвых поэта, имевших наглость жить в Украине и писать на русском, - угроза для национальной культуры, тогда… Тогда имел я в виду такую национальную культуру и такое национальное образование. Факультативно имел в виду.

***

В рубрике Мир о нас статьи из зарубежных СМИ об Украине публикуются без купюр и изменений. Редакция не несет ответственности за содержание данных материалов.
ТЕГИ: литератураУкраина-РоссияЯзыковой вопросшколанационализм
Если вы заметили ошибку, выделите необходимый текст и нажмите Ctrl+Enter, чтобы сообщить об этом редакции.
Читать комментарии