Пресса Британии: дни Путина во власти сочтены
Обзор британской прессы за 2 марта 2012 года.
В обзоре британских газет:
В пятницу, последний будний день перед президентскими выборами в России, многие британские газеты рассуждают о политическом будущем Владимира Путина, делая на этот счет не слишком утешительные для него прогнозы.
Путин: если народу нравится, то это нормально
Газета Times посвящает премьер-министру, стремящемуся вернуться в президентское кресло, сразу три статьи.
Всю первую полосу издания занимает портрет российского премьер-министра в хоккейном шлеме и статья под заголовком "Россия меняет свою позицию по Асаду".
Речь в заметке идет о заявлении, сделанном накануне Владимиром Путиным, о том, что Москва обеспокоена ужасающей ситуацией с правами человека в сирийских городах вроде Хомса. "Надо дать сирийцам самим решить, кто должен управлять страной. Мы должны сделать так, чтобы они перестали убивать друг друга", - приводит Times слова Путина, сказанные им во время интервью иностранным журналистам на его даче в Подмосковье.
При этом Путин призвал Запад не воспринимать события в Сирии слишком эмоционально, несмотря на растущее число жертв и повсеместное попрание прав человека.
"Когда Башар Асад пришел к власти, он первым делом посетил Лондон и другие европейские столицы. У нас нет особых отношений с Сирией. У нас есть лишь заинтересованность в том, чтобы этот конфликт поскорее разрешился", - сказал Путин, что по мнению Times означает сдвиг в сирийской политике Москвы, которая до сих пор оставалась одним из немногих союзников Дамаска.
Среди других моментов двухчасового интервью Путина редакторам иностранных изданий Times обращает внимание на то, что он воздержался от своей антиамериканской риторики и говорил о крепких личных отношениях с президентом США Бараком Обамой.
Газета также выделяет его слова, сказанные в адрес Британии, которую российский премьер-министр назвал "великой страной". Путин сказал, что попытается приехать на открытие Олимпиады в Лондоне, однако, если ему не удастся, то "Дмитрий Медведев определенно поедет".
Путин заявил, что он пока еще не думал о том, будет ли выдвигаться на второй шестилетний президентский срок в 2018 году, однако, как пишет газета, было ясно, что он не имеет ничего против того, чтобы оставаться у власти как можно дольше.
"Если все в порядке и людям это нравится, то это нормально. Если это означает необходимость цепляться за свое кресло, то это ненормально", - сказал Путин о возможности провести во главе страны еще 12 лет.
Отвечая на вопрос, не является ли это вызовом для неоперившейся российской демократии, Путин напомнил о решении Тони Блэра уйти с поста премьер-министра и передать власть Гордону Брауну. "Разве это демократично? - спросил он. - Мы такого не делаем - у нас есть выборы".
Передовица Times завершается прогнозом, что ремарки Путина, по всей вероятности, приведут в ярость участников нарастающего оппозиционного движения в России, всплеск которого начался в ответ на объявление о том, что Медведев и Путин поменяются ролями.
"Мистер Мачо" разогревается для нового броска
Внутри пятничного номера Times опубликованы еще два материала, посвященных Путину и президентским выборам в России.
Автор одного из них, главнsй редактор издания Джеймс Хардинг в большей степени концентрируется на атмосфере, сопровождавшей ужин российского премьера с руководителями зарубежных изданий.
Когда редактор Handelsblatt спросил Путина, не собирается ли тот раскрыть подробности о своем богатстве - или, как говорят немцы, "спустить штаны", - тот начал свой ответ с размышлений о том, добавит ли ему популярности его вид со спущенными штанами.
Это задумывалось как легкомысленное отступление от темы, пишет Хардинг. Однако прежде чем его завершить, Путин позволил себе еще одну ремарку по поводу этого яркого мысленного образа - он хлопнул по плечу немецкого редактора и сказал: "На этом фронте у нас все в порядке. Не волнуйтесь".
Даже с надетой рубашкой мистер Путин не может скрыть своего мачизма, отмечает редактор Times. Вечер в его компании - это сугубо мужское занятие. Он приправляет беседу отсылками к дзюдо. Когда он говорит с вами, он не просто смотрит на вас, он упирается взглядом так, как будто играет в игру, кто моргнет первым. Его интонации, даже когда он перечисляет цифры российской статистики, остаются очень твердыми, на грани агрессивных.
И потом, будто бы всего этого было недостаточно, чтобы доказать его мужественность, вслед за ужином Путин отправляется играть в хоккей. После 2,5 часов разговоров о будущем России он сам садится за руль мерседеса и в сопровождении эскорта мчится на скорости 100 км/ч по расчищенным московским проспектам на пригородный каток, где где его дожидается компания ветеранов российского хоккея и странноватый министр его правительства для того, чтобы погонять шайбу в ночи.
Главный вопрос сегодня, продолжает Хардинг, состоит в том, устала ли Россия от ставшего обыденным образа супергероя. Решение Путина разжаловать Медведева, своего протеже и действующего президента, в премьер-министры стало одним из факторов нынешнего всплеска недовольства. Почему Путин чувствует потребность вернуться? Почему не позволяет молодому поколению править Россией? Что Медведев сделал не так?
Как пишет редактор Times, многие в московских политических классах чувствуют, что не получили прямого ответа на эти вопросы. И, что гораздо хуже, Путин не считает нужным давать им объяснения.
Медведева в России все больше списывают со счета, как человека, отслужившего свое. Несмотря на то, что Путин в очередной раз напомнил о своем намерении назначить Медведева на должность главы правительства, люди в открытую рассуждают о том, что на этом посту он не продержится долго.
Путин же, пишет Хардинг, рассчитывает остаться еще на какое-то время.
Однако лишь немногие ждут, что рядом с ним можно будет видеть его жену, Людмилу. Их не видели вдвоем уже больше года. Отвечая на вопрос, возьмет ли она на себя обязанности первой леди, Путин сделал небольшое откровение. Ей не нравится быть на виду, сказал он, оставляя мало сомнений в том, что российская общественность едва ли скоро увидит Людмилу или двух его дочерей.
Статью Хардинга завершает рассказ о том, что в 11 вечера Путин сказал, что ему пора идти, и, взяв с собой нескольких редакторов, отправился играть в хоккей. Во время небольшого перерыва в матче, за чашкой чая его спросили: не опасно ли это? "Нет. В этот ночной час, - пошутил он, - на московских улицах гораздо опаснее". Была половина первого ночи, два дня до президентских выборов. Путин взял клюшку и вернулся на лед.
"Время работает против Путина"
В размещенном на этом же газетном развороте комментарии Тони Галпин размышляет о том, как получилось так, что Путин, ожидавший триумфального возвращения в Кремль как победитель, вместо восторга россиян испытывает все нарастающее отторжение.
Отказывая среднему классу в его запросе на демократические перемены, Путин станет президентом нестабильности, прогнозирует Галпин. Замечательный расцвет гражданской активности в последние месяцы оставляет ощущение перманентного, судьбоносного сдвига в отношениях человека и государства в России.
Путину в этом году будет 60, и создаваемая им атмосфера недоверия и авторитаризма окутана тенью его прошлого как агента КГБ. Похоже, он остается вне контакта с новыми настроениями в стране, что подтверждается лишний раз его ремарками, сделанными минувшей ночью, что он готов править до 2024 года, если народ этого пожелает.
Президент, который отвергает дух времени, не продержится на своем посту долго, делает вывод Галпин. Дни его сочтены, и вопросы заключаются лишь в том, есть ли у лидеров оппозиции способность убедить его подчиниться их требованиям и избежать кровавой бани? Сможет ли Путин, почувствовав угрозу своей властной хватке, уйти с достоинством, или он устроит на прощание финальную сцену насилия? И кто сможет завоевать доверие, чтобы занять его место?
Ни на один из этих вопросов не удастся получить ответа четвертого марта, заключает обозреватель Times. Однако они превратятся в самые насущные темы уже пятого.
Путину надо измениться
Колумнист газеты Independent Мэри Дежевски не так категорична в определении политического будущего Владимира Путина, как ее коллеги из Times. Однако, по ее мнению, это зависит от того, сможет ли он измениться сам вслед за меняющейся Россией.
Дежевски отсылает читателей к повести Тургенева "Отцы и дети", говоря о том, что многие драматические события последних полутора веков в России - будь то приход к власти большевиков, или перестройка - были спровоцированы конфликтом поколений. Сейчас происходит очередной сдвиг.
Дети тех, чья неудовлетворенность существующим положением вещей привела к крушению Советского Союза, выучились в университетах в России и по всему миру, получили профессию и теперь задаются вопросом, почему их родина совершила такой маленький прогресс с того времени, как сбросила с себя оковы коммунизма.
Для российских демографов и работников социологических служб появление этого нового поколения было лишь вопросом времени. То, что это застало столь многих людей врасплох, включая, похоже, Путина и его ближайшее окружение, возможно служит отражением постсоветского фонового шума и неведения, особенно за границей, тех дискуссий, которые разгорались в неподверженных цензуре российских социальных медиа.
Возможно, время для этих детей конца 80-х еще не пришло, предполагает Дежевски. Однако негатив, проявившийся после выдвижения в президенты Владимира Путина в сентябре прошлого года, показал, что все устройство российского политического организма изменилось и оно продолжит меняться. И есть сомнения в том, что после 12 лет, проведенных на вершине, Путин окажется достаточно гибким для того, чтобы подстроиться под эти изменения. Сомнения, но не уверенность.
До сих пор Кремлю удавалось избегать рефлекторных рывков, которые сопутствовали любой встрече российской власти с неожиданностью на протяжении веков. Начиная с декабря Кремль использует менее конфронтационный подход к протестам. Некоторые ключевые члены старой путинской гвардии были смещены. Были даны обещания улучшить прозрачность выборов.
Следующая неделя покажет действенность этих перемен. Дальнейшая эффективность Путина как правителя и даже его выживание во власти будет зависеть от того, насколько он будет открыт к взаимодействию и сотрудничеству личностей и идей из этого нового поколения, заявившего о себе в его стране, резюмирует обозреватель Independent.
Обзор подготовил Михаил Денисов, bbcrussian.com