Пресса Британии: защитники Магнитского нашли $135 млн
Инвестиционному фонду Hermitage Capital удалось отследить свыше половины из 230 миллионов долларов, "предположительно украденных коррупционной сетью российских гангстеров и государственных чиновников в ходе тщательно спланированного налогового мошенничества", раскрытого юристом Сергеем Магнитским.
"Hermitage отследил 135 миллионов долларов из этих денег, которые были переведены на счета более чем 50 компаний в восьми странах, в том числе в Австрии, Финляндии, на Кипре, в Гонконге и Швейцарии", - сообщает Daily Telegraph.
По сведениям газеты, фонд направил заявления о возбуждении уголовного дела соответствующим органам каждой из стран, "потребовав от них заморозить активы и начать уголовное расследование в отношении выявленных компаний и частных лиц с проверкой их банковских счетов".
"Кое-какого успеха фонд уже добился в Швейцарии, где прокуроры заморозили счета в Credit Suisse на сумму 10 млн долларов, связанные с предполагаемым мошенничеством", - пишет газета.
"Hermitage утверждает также, что идентифицировал принадлежность еще 1,5 млн долларов на счетах UBS, в том числе на счете, открытом на имя компании, которой владеет сын бывшего российского регионального министра", - рассказывает Daily Telegraph.
"Расследование фонда Hermitage ставит в крайне неловкое положение российские власти, внимание к которым уже приковано в связи с предполагаемым сокрытием обстоятельств смерти в Лондоне бывшего агента КГБ Александра Литвиненко", - отмечает издание.
"Поскольку российские власти блокировали все попытки расследовать это финансовое мошенничество и привлечь к ответственности причастных к нему российских чиновников, мы сосредоточили свои усилия на возможностях уголовного преследования вне пределов России", - цитирует на своих страницах заявление фонда Daily Telegraph.
Идеалисты и ветераны
Guardian на первой полосе публикует репортаж своего корреспондента из Алеппо, который провел несколько дней в одном из отрядов сирийской вооруженной оппозиции.
Как отмечает издание, в рядах повстанцев все больше иностранцев.
"Сотни зарубежных бойцов отправились в Сирию воевать против правительства Башара Асада. Некоторые из них - идеалисты со свежими лицами, их привела туда либо революционная романтика, либо ненависть к Асаду. Другие - ветераны джихада, прошедшие Ирак, Йемен и Афганистан", - пишет Guardian.
Отдаваемые по-арабски приказы командира отряда, чеченца Абу Омара, по словам газеты, тут же переводятся сразу на несколько языков: на чеченский, таджикский, турецкий, французский, урду и саудовский диалект арабского.
Обычно, чтобы пересечь границу и добраться до зоны военного конфликта, бойцы используют фальшивые паспорта и всеми силами стараются избежать встречи с местными службами безопасности.
Попасть на войну в Сирию, как рассказывает Guardian, сегодня значительно проще: сначала комфортабельный перелет до одного из аэропортов в южной Турции, а затем пеший переход через турецко-сирийскую границу.
Иностранных рекрутов собирают в учебном лагере, где они проходят десятидневный базовый тренинг под руководством арабского инструктора.
"Сирийцы собирательно называют всех иностранцев "турецкие братья", - продолжает газета.
"Разница в уровне военной подготовки среди этих людей видна невооруженным глазом. Чеченцы - старше, выше, сильнее, носят военные ботинки и форменные защитные штаны. Они держат оружие уверенно и дистанцируются от остальных, образуя в отряде отдельную сплоченную группу", - пишет Guardian.
Некоторые повстанцы жалуются на нехватку боеприпасов, однако главная проблема, по мнению издания, не в этом, а в недостатке военного опыта и толковых командиров.
Guardian описывает одно из наступлений, когда чеченец Абу Омар повел своих бойцов вперед, однако без должного прикрытия со стороны остального отряда опытные чеченские боевики оказались под прицелом снайперов правительственных войск. В результате отряд понес ощутимые потери.
Обозленный Абу Омар, как пишет газета, на следующий день выдвинул ультиматум командирам повстанцев: либо они обеспечивают дополнительное прикрытие в наступлении, либо чеченцы собирают вещи и уходят.
"Подкрепление так и не материализовалось, и чеченцы ночью ушли", - пишет издание.
"Очевидно, что сирийская армия выигрывает битву. Но мы не говорим об этом повстанцам, мы не хотим уронить их боевой дух", - заявил корреспонденту Guardian один из иностранных бойцов.
Необходимый компромисс
"Впервые за свою 104-летнюю историю ВР может назначить российского директора в совет директоров, если ей удастся выйти из проблемного совместного предприятия ТНК-ВР и получить долю в контролируемой властями компании "Роснефть", - сообщает Daily Telegraph.
На прошлой неделе, как пишет газета, представители британской компании заявили президенту Владимиру Путину о своем желании приобрести дополнительные акции "Роснефти", как только будет продана доля ВР в ТНК-ВР.
"Это будет добавкой к тому пакету акций, который компания, судя по всему, получит от самой "Роснефти" - а она может предложить не менее 12,5% своих акций как часть оплаты за долю в ТНК-ВР", - поясняет Daily Telegraph.
В настоящее время, по сведениям издания, ВР владеет 1,3% акций "Роснефти".
"Назначение россиянина в совет директоров ВР может быть истолковано как попытка избежать унизительных промахов, которыми до сих пор сопровождались российские проекты компании, такие как альянс с "Роснефтью" по эксплуатации арктических месторождений, который рассматривался как "флагманский", однако был заблокирован AAR", - рассуждает Daily Telegraph.
Как отмечает газета, ВР формально по-прежнему обязана провести переговоры с партнерами по ТНК-ВР - консорциумом AAR, отношения с которым у ВР складывались далеко не лучшим образом - по продаже ему своей доли акций.
Однако, по данным Daily Telegraph, подобный вариант развития событий выглядит для британской компании "непривлекательным", и в этой ситуации "Роснефть" становится единственным заслуживающим доверия покупателем".