Трудности перевода: россияне увидели в рекламе Крепкого орешка пропаганду суицида
Корреспондент.net,
26 февраля 2013, 16:50
💬
0
👁
30
Слоган фильма Крепкий орешек: Хороший день, чтобы умереть может провоцировать возникновение суицидальных настроений у психически незащищенных людей, считает член Общественной палаты РФ Денис Дворников.
В эфире радио РСН он заявил, что распространение рекламы с использованием такой фразы может на подсознательном уровне влиять на детей, добавив, что чиновники, выдававшие разрешение на размещение подобных рекламных материалов, недобросовестно отнеслись к своим обязанностям.
Издание Вести.ru отмечает, что в оригинале слоган этого фильма звучит как "Like father. Like son. Like hell!" (что можно приблизительно перевести как "Яблоко от яблони недалеко падает"), и по смыслу имеет мало общего с фразой на русскоязычных плакатах.
Напомним, пятая часть известного фильма Крепкий орешек: Хороший день, чтобы умереть стала лидером российского проката.