В Оксфордский словарь добавили 26 корейских слов
Увлечение южнокорейской попкультурой посодействовало пополнению английского языка корейскими словами.
На волне интереса к попкультуре Южной Кореи составители Оксфордского словаря добавили в официальный английский язык 26 слов корейского происхождения. Среди них - ссылки на попкультуру, корейские блюда и, конечно, связь с K-pop, сообщается на сайте Оксфордского словаря.
Отмечается, что именно успех K-pop и K-драм (корейские драматические сериалы) способствовали росту международного интереса к попкультуре Южной Кореи, пишет Громадськее.
Сейчас это явление настолько распространено, что имеет не одно, а два названия, которые вошли в OED: Hallyu и Korean wave. Эти два слова тождественны, поскольку "халлю" в переводе и означает "корейская волна" - это понятие охватывает все, что может предложить современная попкультура и индустрия развлечений Южной Кореи: музыку, сериалы, фильмы, шоу и тому подобное.
Вместе с тем популярной стала и корейская кухня. Поэтому в словарь вошли названия самых популярных блюд: банчан, бульгоги, кимбап и др.
Также в словарь вошли и неологизмы, которые стали популярными в Корее. Например, корейцы любят есть жареную курицу, которую называют "чикен" с корейским пивом "мекджу". Этот кулинарный дуэт образовал новое слово -"чи-мэк", то есть курица с пивом.
Среди прочего, в Оксфордский словарь попали:
Составители Оксфордского словаря утверждают, что принятие и развитие этих корейских слов на английском языке показывают, что лексические инновации больше не ограничиваются традиционными центрами английского языка в Британии и США.
Напомним, в мае новый трек популярной южнокорейской кей-поп группы BTS установил несколько рекордов Гиннеса. За первые сутки появления клипа на YouTub он набрал 108 миллонов просмотров.
Британец превратил себя в "небинарного корейца"
Новости от Корреспондент.net в Telegram. Подписывайтесь на наш канал https://t.me/korrespondentnet