The New York Times: В культурное противостояние вступает дикий казак
Новейший киногерой ворвался в апреле на российские экраны, рубя польских шляхтичей своей саблей словно капусту, пишет Эллен Бэрри при участии Дэвида Стерна в The New York Times.
Тарас Бульба, казак из XV века, увековеченный в одноименном романе Николая Гоголя, презирает мирные переговоры, считая их "бабьим делом", и вдохновляет своих людей речами о русской душе. Когда в конце польские солдаты сжигают его на костре, он провозглашает верность русскому царю, хотя языки пламени уже коснулись его усов.
Премьера фильма с бюджетом в 20 млн. долларов состоялась в Москве 1 апреля. Зал был забит битком, а перед входом в кинотеатр гарцевали наездники в казачьих костюмах. Фильм Владимира Бортко, съемки которого были частично профинансированы российским министерством культуры, - это гимн воинственному патриотизму. На премьере многие зрители рыдали.
Кроме того, это залп в культурной войне между Россией и прозападным руководством Украины. Герои фильма - украинские казаки, но они сражаются с врагом, пришедшим с Запада и, умирая, говорят о "православной русской земле".
Бортко стремился показать, что "никакой отдельной Украины нет", как он выразился в интервью, и что "русский народ един". Выходя из зала, зрители говорили, что надеются на то, что фильм усилит пророссийские настроения в Украине.
"Их политической элите это не понравится, - говорит 28-летний юрист Николай Варенцов. - Но есть определенные идеи, которые нас объединяют и должны быть показаны. Этот фильм будет понятен простым людям в Украине".
Напряженность в отношениях России и Украины, усилившаяся во время зимнего противостояния из-за платежей за газ, перешла в культурную сферу. Обе страны отмечали 200-летие Гоголя, который родился в Украине, но писал по-русски и считается центральной фигурой российского литературного канона.
1 апреля, в день рождения Гоголя премьер-министр Владимир Путин назвал его "выдающимся русским писателем". Тем временем, президент Украины Виктор Ющенко, выступая на торжествах на родине Гоголя, объявил, что он однозначно был украинцем.
В день рождения Гоголя премьер-министр РФ Владимир Путин назвал его "выдающимся русским писателем". Тем временем, президент Украины Виктор Ющенко, выступая на торжествах на родине Гоголя, объявил, что он однозначно был украинцем.
"Считаю бессмысленными и даже в какой-то мере унизительными все споры о том, кому он сегодня принадлежит, - заявил Ющенко. - Он, без сомнения, принадлежит Украине. Гоголь писал по-русски, но думал и чувствовал по-украински".
Фигура Тараса Бульбы, огромного как Пол Баньян и красноречивого как Генрих V, служит предметом бесконечных споров между Россией и Украиной.
Почву для споров подготовил сам Гоголь, посвятивший лирические пассажи восхвалению России и ее народа. Украинские ученые, переводя книгу, заменили Россию Украиной или использовали другие выражения, говоря, что это больше соответствует первоначальному варианту рукописи Гоголя, которую он расширил и переработал в текст, известный сегодня большинству читателей.
За три дня до премьеры украинское государственное телевидение показало первую украиноязычную адаптацию, поспешно созданную с бюджетом менее чем в 500 000 долларов.
Но она никак не могла состязаться с российской эпопеей, над которой три года работал Бортко, автор точных экранизаций "Идиота" Достоевского и "Собачьего сердца" Михаила Булгакова. Значительная часть эпизодов снималась на берегах Днепра на юге Украины, где на фоне колышущейся степи всадники уменьшаются до размеров черных точек. В самом лагере тысячи казаков в красных шароварах предаются пьянству и готовятся к новым сражениям.
Сердцевина фильма - идея великой России. В самом начале Бульба, роль которого исполняет выдающийся украинский актер Богдан Ступка, проникновенно произносит перед казаками слова, которые учили наизусть поколения советских школьников: "Нет, братцы, так любить, как русская душа, - любить не то чтобы умом или чем другим, а всем, чем дал Бог, что ни есть в тебе".
Плохие рецензии на фильм начали поступать из столицы Украины Киева еще до премьеры.
"В российской истории не хватает героев, поэтому они заимствуют чужих", - иронизирует Олег Тягнибок. А Владимир Войтенко отмечает, что целые эпизоды фильма Бортко "напоминают пропутинские листовки".
"В российской истории не хватает героев, поэтому они заимствуют чужих, - иронизирует Олег Тягнибок, лидер националистической Партии Свободы. Ксения Лесив пишет в материале для информационного агентства УНИАН: "Израильцы и палестинцы - они тоже один народ?" А известный украинский кинокритик Владимир Войтенко отмечает, что целые эпизоды фильма Бортко "напоминают пропутинские листовки".
"Это очень имперский фильм, вот что я хотел бы сказать, - говорит Войтенко, основатель киножурнала Kino-Коло. - Все остальное следует из этого".
Высокопоставленные украинские чиновники не пришли на премьеру 2 апреля. Но зрители, выходившие из зала, говорили, что их глубоко тронул призыв Бортко к славянскому единству. 20-летняя студентка Юлия Величко с сомнением относится к идее возвращения под опеку России, говоря: "Мы столько боролись за независимость". Однако, у ее спутника Валерия Скуратова сомнений нет.
"Мы должны присоединиться к России, - говорит он. - Они нам ближе, чем америкосы" (слегка унизительный термин для американцев).
Россияне были не так сдержаны в своих эмоциях. В Краснодаре премьера вдохновила зрителей побрить головы на казацкий манер, а один из показов Российской недели моды, проведенной в начале апреля, был посвящен коллекции под названием "Казаки в городе".
На премьере фильма в московском кинотеатре Октябрь, вмещающем 3000 человек, зрители аплодировали речи Бульбы о "русской душе", и еще раз - когда казаки с факелами в руках проносятся по Западной Украине, изгоняя поляков. Среди экзальтированных зрителей был ультранационалистический политик Владимир Жириновский.
"Это лучше сотен книг и сотен уроков, - заявил он Вести-ТВ после премьеры. - Все, кто посмотрит фильм, поймут, что русские и украинцы - это один народ, и что враг - с Запада".
"Это лучше сотен книг и сотен уроков, - заявил Жириновский после премьеры. - Все, кто посмотрит фильм, поймут, что русские и украинцы - это один народ, и что враг - с Запада".
Бортко сообщил в интервью, что государственный телеканал Россия заказал ему снять "Тараса Бульбу", потому что конфликт с Киевом сделал это произведение "политически актуальным". Он не допускает мысли о том, что украинцы могут воспринять фильм как сеющий распри, отмечая, что провел в Украине 30 лет своей жизни.
"У меня больше права говорить об Украине, чем у 99 процентов тех, кто утверждает обратное", - говорит он. По его словам, украинцы и русские - "как две капли ртути. Когда две капли ртути приближаются, они соединяются. Вы это видели. Точно так же объединяются два народа".
В любом случае, говорит он: "Я просто снимал Гоголя. От себя ничего не прибавил".
Но разговор на эту тему только начинается, пока его блокбастер выходит на экраны более 600 кинотеатров России и Украины. В материале для московской Независимой газеты, которая часто бывает критичной в отношении властей, Екатерина Барабаш отмечает, что Бортко внес небольшие изменения в текст Гоголя, благодаря которым дикий казак превратился в респектабельного патриота - образ, пригодный для массового распространения.
"Что поделаешь: лукавство - одна из примет нашего времени, - писала она. - Воспитание патриотизма, на котором сфокусировались сейчас власти, - примета и часть нашего кинематографа. Одна надежда: история показывает, что такой кинематограф не живет долго, отпадает за ненадобностью, как только меняются времена. А Гоголь - ура! - остается".
Оригинал статьи A Wild Cossack Rides Into a Cultural Battle
Перевод ИноСМИ