Корреспондент: Фигуры речи. Что изменится после принятия Закона об основах языковой политики

16 июля 2012, 10:28
💬 0
👁 62

Журнал Корреспондент в № 27 от 13 июля 2012 года пытается прояснить, что именно изменится после принятия нынешней Верховной Радой своего самого скандального закона - об основах языковой политики

Какие административные единицы могут ввести у себя региональные языки?

Любые админединицы, начиная от областей или автономной республики (Крым) до районов, городов, поселков и даже отдельных сел.

Главное, чтобы на этой территории более 10 % населения говорили на языке, отличном от государственного. Причем в регионах может быть по несколько региональных языков. Например, в Одесской области в селах, где компактно проживают гагаузы, их родной язык может получить статус регионального, а на уровне всего региона региональным станет русский (по данным последней переписи населения за 2001 год, его считают родным 42 % жителей Одесчины).

Кто может предоставить языку статус регионального?

В общем никаких спецрешений не надо.

Для признания языка региональным нужно, чтобы он принадлежал к группе языков, указанных в Европейской хартии (в украинском случае это русский, белорусский, болгарский, армянский, гагаузский, идиш, крымско-татарский, молдавский, немецкий, новогреческий, польский, ромский (язык цыган), румынский, словацкий, венгерский, русинский, караимский, крымчацкий), и являлся родным минимум для 10 % граждан, населяющих территорию согласно данным переписи 2001 года. При выполнении этих условий язык автоматически становится региональным.

Поднять вопрос о присвоении статуса регионального языка могут и местные жители. Если более 10 % людей, проживающих в регионе, собирают подписи в поддержку какого-либо языка, местный совет обязан в течение месяца принять такое решение.

В исключительных случаях местные депутаты могут присвоить статус регионального языку, на котором говорят даже менее 10 % населения региона. Однако закон не детализирует условия для принятия такого решения.

На каких языках госорганы будут издавать свои акты, приказы, распоряжения?

На украинском и всех региональных.

Акты высших органов госвласти принимают на украинском языке и официально публикуются на нем, а также на других региональных языках. То есть все документы, созданные президентом, Кабмином, Верховной Радой, будут переводить на региональные языки.

Акты местных властей и органов местного самоуправления принимают и публикуют на украинском языке. Но в регионах, где есть региональные языки, документы можно принимать и печатать на них.

На каком языке должны выступать нардепы?

Заседания Рады, ее комитетов и комиссий проводятся на украинском. Но оратор может выступать на другом языке. Перевод его выступления на украинский в случае необходимости обеспечит аппарат ВР.

На каком языке будет вестись деловая переписка и документация госорганов?

Основной язык работы, делопроизводства и документации органов госвласти и органов местного самоуправления - украинский. Однако они также могут вести дела на региональном языке. В переписке этих органов с органами госвласти высшего уровня разрешается использовать региональный язык. То есть сельсовет с региональным румынским может отправлять в райсовет с региональным русским (или с государственным украинским) письма на румынском.

Какие языки должен будет знать кандидат на пост госслужащего?

Государство гарантирует посетителям учреждений органов госвласти и органов местного самоуправления предоставление услуг на украинском языке, а в пределах территории, на которой распространен региональный язык, - на нем. Эта особенность, согласно закону, должна учитываться при подборе служебных кадров.

Должностные лица должны владеть украинским, общаться на нем с посетителями, но также уметь говорить с теми, кто использует региональный язык на территории его распространения. Кроме того, гражданам, которые используют региональный язык, должно быть обеспечено право подавать устные и письменные заявления и получать ответы на них на этом языке.

На каком языке будут обучать в детсадах, школах и вузах?

Ученики (для несовершеннолетних - их родители или опекуны) при поступлении в государственные и коммунальные учебные заведения (садики, школы, вузы) пишут заявление, на каком языке (региональном или государственном) они хотели бы получать образование. В учебных заведениях могут создавать отдельные классы и группы, в которых обучение будет проходить на другом языке (не на том, что принят в заведении в целом).

В законе не указано, сколько заявлений нужно подать, чтобы в детсаду, школе или институте ввели региональный язык.

Как будут обстоять дела с учебниками и учителями?

По словам регионала Вадима Колесниченко, одного из авторов закона, учебники на разных языках печатали в Украине и ранее. Трудности могут возникать лишь с учебниками на редких языках - караимском, крымчацком, русинском. В остальных случаях литература, мол, уже и так есть.

В местностях, где введен региональный язык, государство обеспечит подготовку педагогов, которые смогут обучать желающих этому языку.

Будут ли в школе изучать дополнительные языки?

Во всех школах тех регионов, где у какого-либо языка есть региональный статус, будут изучать украинский и этот язык. Объем обучения определит местный совет.

На каком языке будут напечатаны тесты для поступления в вузы, и на каком их можно будет сдавать?

Тесты для внешнего независимого тестирования составляют на украинском. Но по желанию выпускника их должны перевести на региональный язык или язык нацменьшинства (кроме тестов по украинскому языку и украинской литературе).

На каком языке будут общаться в судах?

По согласию сторон суды того региона, где введен региональный язык, могут вести производство на нем. Судья должен владеть украинским языком, а там, где есть еще и региональный язык, - и им. Этот факт должен учитываться при подборе людей в мантиях.

В суд той местности, где введен региональный язык, иски и доказательства можно будет подавать на нем. То есть в некоторых регионах из обихода судей украинский может исчезнуть совсем.

Как будут работать нотариусы?

Нотариальное делопроизводство ведется на украинском языке. Но если человек не владеет им, он сможет написать заявление, и тогда тексты оформляемых документов переведут на понятный ему язык.

На каком языке будут работать телеканалы и радиостанции?

Телеканалы и радиостанции могут самостоятельно выбирать язык вещания - государственный, региональный или язык нацменьшинств, язык международного общения или любой другой. Причем вещать можно на нескольких языках одновременно. Объем использования любого языка определяют сами вещатели.

Раньше для общенациональных телеканалов и радиостанций доля эфира на украинском должна была составлять не менее 75 %.

На каком языке будет реклама?

Вся реклама, какой бы она ни была - телевизионной, печатной и прочей, - изготавливается на украинском или другом языке по выбору рекламодателя.

Раньше языком рекламы был украинский (рядом с иностранным текстом мог быть расположен перевод на государственный).

Что будет в кинотеатрах?

Дистрибьюторы и кинопрокатчики сами выбирают язык показа иностранных фильмов. Это может быть язык оригинала или дублирование (озвучка, субтитры) на украинском или региональном языке с учетом интересов зрителей.

Что, кроме деловых документов, может публиковаться на региональном языке?

Тексты официальных объявлений, избирательные бюллетени (на выборах депутатов Верховной Рады АРК, депутатов и должностных лиц местного самоуправления по решению теризбиркомов), печатная продукция служебного и бытового использования (бланки, формы, квитанции, билеты), официальная информация о действиях органов госвласти и органов местного самоуправления.

На каком языке будут говорить в армии?

В Вооруженных силах Украины единственный используемый язык - государственный.

***

Этот материал опубликован в №27 журнала Корреспондент от 13 июля 2012 года. Перепечатка публикаций журнала Корреспондент в полном объеме запрещена. С правилами использования материалов журнала Корреспондент,опубликованных на сайте Корреспондент.net, можно ознакомиться здесь.

ТЕГИ: Языковой вопрос журнал Корреспондент закон