Танцы и политика. О чем пели украинцы на Евровидении
В этом году украинская представительница споет о депортации крымских татар на международном конкурсе.
Вчера стало известно, что Украину на Евровидении представит Джамала с композицией "1944", которая звучит на двух языках - английском и крымскотатарском.
Песня повествует о депортации крымскотатрского народа 18-20 мая 1944 года, когда советская власть обвинила крымских татар в сотрудничестве с нацистами и провела одну из наиболее быстрых депортаций в мировой истории.
В ноябре 1989 года Верховным Советом СССР депортация крымских татар была осуждена и признана незаконной и преступной.
Сама Джамала родилась в семье крымского татарина и армянки, а на написание песни ее вдохновил рассказ прабабушки о трагедии.
На песню отреагировали и в России. Так, в Госдуме высказались против Джамалы на Евровидении и понадеялись, что композицию не допустят к участию в конкурсе.
Перевод песни Джамалы 1944
Когда приходят незнакомцы...
Они приходят в твой дом,
Они убивают вас всех и говорят:
"Мы не виновны... не виновны".
Где ваш разум?
Человечество плачет.
Вы думаете, что вы боги,
но все умирают,
не глотайте мою душу,
наши души.
Я не могла провести свою молодость там, потому что вы забрали мой мир.
Я не могла провести свою молодость там, потому что вы забрали мой мир.
Мы могли бы построить будущее,
Где люди свободно живут и любят,
Счастливые времена...
Где ваши сердца?
Человечество, процветай!
Вы думаете, вы боги,
Но люди умирают,
Не глотайте мою душу,
Наши души.
Я не могла провести свою молодость там, потому что вы забрали мой мир.
Я не имела Родины…
Кореспондент.net решил вспомнить, о чем пели украинцы на Евровидении.
Александр Пономарев - Hasta la Vista (До свидания), 14 место в 2003 году
Песню Hasta la Vista (До свидания) написал израильский композитор Цвика Пик, а слова – его бывшая жена. Александр Пономарев, в свою очередь, сделал аранжировку.
Текст песни достаточно незамысловат и рассказывает о переживаниях лирического героя, от которого хочет уйти девушка.
Руслана - Wild dances (Дикие Танцы), первое место в 2004 году
Слова к зажигательной песне написал муж и продюсер Русланы Александр Ксенофонтов.
Название и ритмика песни, в которой певица поет о диких танцах, говорят сами за себя. В результате композиция понятна и без перевода.
Гринджолы – Разом нас багато, 19 место в 2005 году
Песня, ставшая неофициальным гимном Оранжевой революции. Название композиции происходит от известной чилийской песни El pueblo unido jamás será vencido (Пока мы едины, мы непобедимы).
Текст песни незамысловат и состоит, в основном, из коротких политических выражений: "Вместе мы едины и непобедимы, Фальсификациям – нет, махинациям – нет, понятиям – нет! и так далее".
Тина Кароль – Show me your love (Покажи мне свою любовь), седьмое место в 2006 году
Текст песни говорит сам за себя и повествуют о любви. Так, лирическая героиня в задорной манере просит любимого выражать свои чувства и не прятать свою любовь.
Верка Сердючка – Dancing Lasha Tumbai (Танец Лаша Тумбай), второе место в 2007 году
Песня написана на смеси русского, украинского, английского и немецкого языков. Композиция имеет мало осмысленного текста, в частности, в первом абзаце, где лирический герой представляется и предлагает общаться на языке танца:
Привет всем, меня зовут Верка Сердючка.
Моя по английский не понимать,
Давайте говорить на языке танца.
В тексте также были слова, которые многими воспринимались на слух как I want you see — Russia goodbye!, однако Андрей Данилко официально опроверг присутствие таких слов в песне и опубликовал текст, в котором фраза звучала как Lasha Tumbai.
Эти странные слова, включенные позднее в название песни, по его словам, являются монгольскими и означают Взбитые сливки.
Ани Лорак – Shady Lady (Загадочная леди), второе место в 2008 году
Песня повествует о загадочной леди, которая грянет "как гром среди ясного неба" перед своим бывшим воздыхателем, с которым "каждый шаг, который я делала, ничего мне не приносил".
Авторами песни выступили Карен Кавалерян и Филипп Киркоров.
Светлана Лобода – Be My Valentine! (Anti-Crisis Girl) (Будь моим Валентином (Антикризисная девушка), 12 место в 2009 году
Песня Светланы Лободы о страсти. Лирическая героиня называет себя "антикризисной девочкой" и обольщает своего избранника, предлагая заняться неким BOM-BOM.
Alyosha - Sweet People (Люди добрые!), десятое место в 2010 году
Текст песни написан самой певицей и является призывом оберегать планету.
Копмозиция примечательна достаточно нетипичным для эстрады содержательным наполнением, хотя создавалась песня в очень сжатые сроки.
"Я убеждена, что тот факт, что песня создавалась в рекордно короткие сроки, никак не повлиял на ее качество. Моя песня кардинально отличается по стилю от песен других стран-участниц Евровидения-2010", - заявила певица.
Мика Ньютон – Angel (Ангел), четвертое место в 2011 году
Романтическая песня о любви, в которой лирическая героиня признается в любви, а также утверждает, что все люди в глубине души ангелы:
"Мы людьми на этом свете называемся, только прячем за спиною крылья белые", поет Мика Ньютон.
Гайтана – Be my guest (Будьте моим гостями), 15 место в 2012 году
Изначально эта песня писалась для гимна Евро-2012. Но когда композиция была готова, УЭФА определилась с гимном, поэтому было решено представлять Украину на Евровидении с этой композицией.
Таким образом, неудивительно, что в песне Гайтана приглашает гостей.
Злата Огневич – Gravity (Притяжение), третье место в 2013 году
Композиция является размышлением лирической героине о себе и превратностях судьбе. Певица сравнивает себя с бабочкой, которая кружится "вокруг меча, словно бросая ему вызов".
И она бы могла удержаться выше, если бы не притяжение, которое сильнее ее.
Мария Яремчук – Tick-Tock (Тик-Так), шестое место в 2014 году
Лирическая героиня в песне чувствует, что влюбляется и рассказывает о сопутствующих переживаниях, а удары своего сердца она сравнивает со звуками часов - тик-так.