Возрождение Фукусимы: низкие зарплаты, высокие риски и якудза
Теция Хаяши отправился в Фукусиму, чтобы работать на месте самой крупной ядерной катастрофы со времен Чернобыля. Его хватило менее чем на две недели, пишут корреспонденты Reuters Антоний Слодковский и Мэри Саито.
Он нанялся контролировать уровень облучения сотрудников, выходящих с территории АЭС, летом 2012 года. Вместо этого, когда 41-летний Хаяши пришел на работу, его через цепочку субподрядчиков направили в одну из наиболее опасных по уровню радиации зон станции, где годовую дозу облучения можно получить за час даже в защитном костюме.
"Я почувствовал, что поддался на обман и угодил в ловушку. Я на такое не соглашался", - говорит Хаяши.
Когда он обратился в направившую его компанию, его уволили. Хаяшима написал жалобу, но не получил ответа от органов по защите прав трудящихся более чем за год.
Все восемь компаний, через которые прошел Хаяши, в том числе оператор АЭС Tokyo Electric Power Co, отказались от комментариев в связи с рассказом Хаяши или не были доступны для них.
Работавшая на Фукусиме строительная компания, в которую перешел Хаяши, сразу снизила ему зарплату на треть от обещанной, а остальное выплачивала наличными в конверте, рассказал он, продемонстрировав журналисту Рейтер документы, приложенные к жалобе, в том числе конверты, в которых выдавались деньги, и банковские выписки.
Полтораста миллиардов
Япония выделила $150 миллиардов на разборку реакторов Фукусимы и очистку прилегающей территории, однако проблемы Хаяши были не исключением для десятков наемных работников, с которыми разговаривал корреспондент.
Наниматели, чиновники и работники жалуются, что проект опутан широкой и слабо контролируемой сетью субподрядчиков, многие из которых не знакомы с работой на АЭС, а ряд других, по данным полиции, связаны с организованной преступностью.
Tokyo Electric, известная как Tepco, говорит о невозможности контролировать работу субподрядчиков и одновременно о своих усилиях по ограничению нарушения прав работников.
"Мы подписываем контракты с компаниями, ориентируясь на цены, которые они запрашивают за работу. Они нанимают своих сотрудников для выполнения контракта. Нам очень сложно проверять их", - сказал Рейтер менеджер Tepco по ядерной энергетике Масаюки Оно.
Убыточная и получающая государственную помощь Tepco, испытывая дефицит рабочей силы, не может повышать зарплаты сотрудникам, так как взяла на себя обязательство вернуться к прибыли к марту 2014 года.
Поэтому компания и ее крупные партнеры, лидеры строительного рынка Японии - Kajima Corp, Obayashi Corp, Shimizu Corp и Taisei Corp - через несколько уровней субподрядчиков используют работу небольших фирм, общее число которых доходит до 800, набирающих на опасные и мало оплачиваемые должности людей, которые не могут найти себе иного места.
К сегодняшнему дню на проекты, связанные с консервацией АЭС в Фукусиме и очисткой окрестностей от радиации, было нанято около 50.000 человек. Еще тысячи потребуются для завершения всех необходимых работ.
"Ядерные цыгане"
Японская ядерная отрасль исторически полагалась на дешевую рабсилу с 1970 годов, набирая ее в районах с большой долей бездомных - "ядерных цыган".
"Условия в отрасли всегда были плохими. Проблемы с деньгами, набор через аутсорсинговые компании, неадекватная медицинская страховка существуют десятилетиями", - сказал замдиректора больницы Hannan Chuo в Осаке Сабуро Мурата.
Проект ликвидации последствий катастрофы, спровоцированной цунами в марте 2011 года, умножил эти беды.
Когда парламент страны принял закон о финансировании проекта, правила, применяемые в строительной отрасли, не были распространены на работы в Фукусиме. В результате от подрядчиков не требовали раскрывать информацию о менеджменте или проходить какой-либо контроль.
Множество мелких компаний, не имеющих соответствующего опыта, бросилось за финансируемыми государством заказами, а также обратилось к посредникам за рабочей силой.
В ряде крайних случаев вербовщики "покупали" сотрудников, выплачивая их долги. Их заставляли работать за маленькую зарплату и в условиях, которые затрудняли борьбу со злоупотреблениями, говорят профсоюзные активисты и сами рабочие.
Лейк Баррет, экс-чиновник американского ядерного регулятора и советник Tepco, отмечает, что подобную систему очень тяжело изменить.
"За использованием субподрядчиков крупными компаниями стоят 100 лет традиции, это японский образ действий. Это не изменится просто от того, что вы тут работаете, поэтому приходится приспосабливаться", - сказал он Рейтер.
По данным Tepco за 2012 год, почти половина рабочих на Фукусиме имеет контракт с одной компанией, но работает под управлением другой, что запрещено японским законодательством.
По словам рабочих, опрошенных Рейтер, их часовая плата может доходить до $6, но обычно в среднем составляет около $12 - примерно на треть ниже, чем в японском строительном секторе.
Tepco не обнародует средний уровень зарплат сотрудников объекта.
Якудза
Сложность проблемы найма сыграла на руку японским криминальным синдикатам, поколениями помогающим обеспечивать местный бизнес дешевой рабочей силой.
Почти 50 банд с 1.050 членов действуют в префектуре Фукусима под контролем трех крупных группировок - Ямагучи-гуми, Сумийоши-каи и Инагава-каи, сообщила полиция.
Редким случаем наказания представителя якудзы стало осуждение на непродолжительный срок в 8 месяцев Юшинори Араи, главы банды, связанной с Сумийоши-каи и присваивавшей часть зарплат рабочих.
По словам представителя полиции, это дело стало только верхушкой айсберга участия организованной преступности в проекте.
Испытания пробудили в Хаяши гражданина.
"Крупные подрядчики, управляющие этой системой, думают, что рабочие будут всегда молчать, так как боятся потерять работу. Но Япония не может игнорировать эту проблему вечно", - говорит он.