Google улучшил англо-украинский перевод
Новая технология помогает делать переводы похожими на естественную человеческую речь.
Google-переводчик начал использовать технологию нейронного перевода между английским и украинским языками. Об этом сообщает компания Google Украина в своем блоге.
"В следующий раз, когда вы будете пользоваться Google-переводчиком, вы, возможно, заметите, что перевод стал более точным и простым для понимания, – говорится в сообщении. – Это потому, что слова и предложения, которые вы переводите между английским и украинским языками теперь используют нашу передовую технологию "нейронного перевода".
В Google отметили, что новая технология значительно лучше, чем предыдущая, потому что обрабатываются целые предложения, а не отдельные фразы. Это помогает делать переводы более точными и похожими на естественную человеческую речь.
Google-переводчик обновится автоматически в приложениях iOS и Android, на translate.google.com.ua и через поиск Google. Вскоре он будет доступен для автоматического перевода страниц в Chrome.
"Украинский язык присоединяется к ряду других языков, которые были обновлены до уровня нейронного перевода", – резюмировали в Google.
Как сообщал Корреспондент.net, ранее Google представил приложение для туристов под названием Google Trips. Новый сервис позволяет составлять маршруты, используя при этом данные Google Maps, а также информацию из писем в Gmail.