Писательница украинского происхождения Марьяна Гапоненко в 19 лет впервые приехала в Германию. В четверг, 28 февраля, она получает литературную премию имени Шамиссо от Фонда Роберта Боша.
"Романом Кто такая
Марта? Марьяна Гапоненко создала новую тональность в современной немецкоязычной
прозе", - подчеркнул жюри Фонда Роберта Боша, присуждая нынешнюю премию имени Адельберта фон Шамиссо.
Эта награда предназначается за опубликованные немецкоязычные произведения
авторам ненемецкого происхождения.
31-летней писательнице удалось показать нежную и одновременно
комическую красоту жизни человека, считают в Фонде. Премию в размере 15 тысяч
евро Марьяне Гапоненко вручают в четверг, 28 февраля, в Мюнхене.
В романе Гапоненко
рассказывает историю 96-летнего украинского профессора-орнитолога Луки
Левадського. Последние недели своей жизни он проводит в венском Грандотеле, где мыслями возвращается в молодость.
"Человек, который
умирает от рака, должен находиться в больнице, а мой герой вместо этого летит в
Вену", - рассказала Гапоненко в разговоре с DW. Левадський пытается
вспомнить имя девочки, в которую он был влюблен ребенком. "Кто такая Марта?"
- Этот вопрос до конца романа остается тайной, хотя в начале рассказа автор
представляет Марту: так называлась экзотическая голубка, которая умерла в тот
день, когда родился будущий орнитолог Левадський.
Из Одессы в Мюнстер
Премией имени Шамиссо
Фонд Роберта Боша чтит взносы в немецкоязычную литературу авторов, чьи
произведения способствуют межкультурному обмену. Гапоненко родилась в 1981 году
в Одессе. Ее мама - русская, папа - грузин. Детство она провела на берегу
Черного моря. В Германию девушка впервые приехала в 19 лет.
Тогда за опубликованные
в немецких журналах стихи Марьяна получила немецкую литературную стипендию и
полгода занималась творчеством вблизи Мюнстера в доме творчества Künstlerdorf.
Марьяна заочно окончила
романо-германский факультет Одесского университета. В 2010 году в Германии
издан ее первый роман Аннушка-цветок. Как и сборник стихов, вышедший за год до того, роман написан на немецком
языке.
Страсть началась с
Мандельштама
"Писать на немецком я начала лет в пятнадцать", -
рассказала Гапоненко. Немецкий она учила в школе. "Немецкий мне дался в прямом смысле потом и кровью", - говорит девушка и
добавляет, что посещала читальный зал, где брала все, что было написано на немецком. Первое
литературное издание, по которому Марьяна учила немецкий, - сборник стихов Иосифа Мандельштама, где
произведения опубликованы параллельно на русском и немецком. "Эта книга
положила начало моей литературной страсти", - говорит писательница.
Гапоненко никогда не
писала ни стихов, ни прозы русском или украинском. Перевести роман Кто такая
Марта? этих языках ей пока также не предлагали. Хотя в следующем году он
выходит французском.
Третий роман в работе
Сейчас Марьяна Гапоненко
работает над третьим романом. "Мой стиль работы такой, что я пишу одну-две
главы, примерно год "начитываюсь" специальной литературы, а затем пишу
роман", - рассказывает писательница.
И если герой романа,
отмеченного премией Фонда Роберта Боша, Левадський был орнитологом, из-за чего
в библиотеке Марьяны можно увидеть много справочной
литературы о птицах, то ее будущие герои - историк-философ и его ученик,
увлекающийся лесничеством. "Теперь я много читаю о лесе, о породах
деревьев, учусь их различать", - говорит Гапоненко.
Источник: Украинская служба DW