ГлавнаяШоу-бизКино
 

Основной конкурс Канн: Мадсу Миккельсену пришлось выучить французский язык

Корреспондент.net, 24 мая 2013, 18:22
0
64
Основной конкурс Канн: Мадсу Миккельсену пришлось выучить французский язык
Фото: АР
"Сложный персонаж" Миккельсена "в своем поиске теряет все"

Французский режиссер Арне де Пальер и датский актер Мадс Миккельсен, в прошлом году получивший каннскую награду за исполнение лучшей мужской роли в фильме Охота Томаса Винтерберга, представили сегодня, 24 мая, в основном конкурсе 66-го Каннского кинофестиваля свою совместную работу - экранизацию классической новеллы Генриха фон Клейста Михаэль Кольхаас.

Фильм рассказывает о торговце лошадьми Михаэле Кольхаасе, который, столкнувшись с несправедливостью, собирает армию и принимается грабить города, чтобы восстановить свои попранные права.

"Мне кажется, сложно судить, кем конкретно был Михаэль Кольхаас. Утонченная, полная накала игра Мадса превосходно передает сложность этого персонажа. Я не могу осуждать его, сравнивать с террористами или революционными героями, каждый зритель сам для себя решит, кто есть Михаэль Кольхаас", - рассказал режиссер.

Впервые текст новеллы Клейста режиссер прочитал в молодости, в начале учебы. "Новелла ослепила меня, даже если я до конца не мог тогда оценить ее сложность и ее влияние на меня. Мне тогда казалось, что я еще недостаточно зрел для того, чтобы снять по ней фильм. Но время настало", - подчеркнул де Пальер.

По его словам, трансформировать литературный текст для картины было достаточно сложно. "Мне запомнился этот персонаж человека, который отказывается от власти из соображений прямоты и честности. Меня потряс его поступок. Я был глубоко тронут персонажем фон Клейста, но внес немалые изменения в сценарий, потому что к концу книги Кольхаас практически сходит с ума. Я бы не хотел показывать такого Кольхааса, потому что я вижу его другим", - рассказал режиссер.


Помимо этого, да Пальер также перенес место действия Михаэля Кольхааса в Севенну - ровинцию на юге Франции, хотя в новелле Клейства действие происходило в Германии.

"Перенос новеллы во Францию для меня был простым вопросом. Мне было проще снимать во Франции. Я нашел хорошие локации для съемок, хороших актеров. Я много думал о важности исторической реконструкции, но потом понял, что гораздо важнее было показать именно человеческий аспект этой истории, а не исторический. История, рассказанная Клейстом, могла произойти в любое время…"

"Я искал что-то, что было бы похоже на историю персонажей. В пейзаже меня интересовала его способность отражать чувства героев. Я старался как можно лучше передать страдающий бунтарский дух фон Клейста, и виды Веркора и массива Севенн позволили мне это сделать", - сказал режиссер.

Для своего фильма он выбрал интернациональную группу актеров, среди которых были и французы, и немцы. "Люди путешествуют и говорят на разных языках. Поэтому важно было показать разные языки, разные диалекты, поэтому я взял актеров из разных стран. Идея была в том, что все поймут эту историю", - подчеркнул де Пальер.

Несмотря на это, исполнителю главной роли Мадсу Миккельсену все-таки пришлось выучить французский язык, на котором и говорит его персонаж. "Я выучил французский, это было непросто, тем более что приходилось работать с другими актерами. Фильм всех нас глубоко потряс в личностном плане. Я воплотил этого персонажа и мне хочется защищать его. Этот человек - радикал, он верит в правосудие и хочет вернуть своих лошадей, но в своем поиске он теряет все", - рассказал о своем герое Миккельсен, известный по роли злого гения в фильме бондианы Казино Рояль.
По материалам: РИА Новости
СПЕЦТЕМА: Каннский кинофестиваль-2013
Если вы заметили ошибку, выделите необходимый текст и нажмите Ctrl+Enter, чтобы сообщить об этом редакции.
powered by lun.ua

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ

Loading...
Loading...

Корреспондент.net в cоцсетях

Loading...
Загрузка...