Русская служба Би-би-си,
10 сентября 2012, 13:13
Обзор британских газет за 10 сентября 2012 года.
В обзоре британских газет:
Guardian
II
Guardian
Times
Independent
Independent
Daily Telegraph.
Золотое лето Британии
Первые полосы всех ведущих британских изданий посвящены подведению итогов Паралимпийских игр, церемония закрытия которых прошла накануне в Лондоне, и олимпийского сезона в целом.
"Наше лето любви" - так называет окончившийся сезон
Guardian
: "Огонь потушен. Догорели последние отблески пламени, освещавшего Лондон на протяжении шести золотых недель, и погасли, на церемонии закрытия, положившей конец Паралимпийским играм и всему олимпийскому лету Британии".
Весь предыдущий месяц Лондон был опылен серотонином - гормоном счастья, продолжает издание.
Однако если еще несколько недель назад казалось, что Британия максимально поглощена Олимпиадой, то с началом Паралимпийских игр появилось ощущение, что вся Олимпиада была лишь разминкой перед "настоящими соревнованиями".
Олимпийские стадионы были забиты до отказа, телевизионная аудитория побила все мыслимые и немыслимые рекорды. Безусловно, столь масштабного и зрелищного мероприятия Британия не видела со времен коронации Елизаветы
II
60 лет назад.
Олимпийские идеалы – последний оплот донельзя коммерциализованного ныне мира профессионального спорта, пишет
Guardian
, и настоящий триумф паралимпийцев заключается в том, что они заставили нас полностью забыть о физических недостатках спортсменов и переключить все внимание на их способность бороться и побеждать. Или проигрывать – ведь за каждой победой стоят десятки проигрышей, когда многолетние ожидания и тренировки в один миг идут прахом.
Times
в статье "Британская ода радости" рассыпается в еще больших комплиментах по поводу прошедших Игр: "Это был лучший праздник в истории человечества. И он прошел в Лондоне".
"Хотите увидеть чудо? Хотите взглянуть на совершенство? Стать свидетелем истории? Хотите драмы, агонии, усилий, разочарования, волшебства, удовольствия – в самой высшей степени? Этим летом, для того чтобы получить это, вам нужно было лишь сесть в правильный поезд", - пишет газета.
"Это был праздник патриотизма, но патриотизма правильного", - продолжает издание, особенно обращая внимание на то, что и Олимпийские, и Паралимпийские игры прошли без каких-либо существенных накладок.
"Олимпиада удивила нас исключительно тем, что оказалась лучше наших ожиданий. Да, большинство полагало, что Игры будут отличные. Но они были еще лучше", - пишет газета. И пусть в понедельник все вернутся к своей обычной ежедневной рутине, но "этим летом наши души купались в славе и пропитывались чудом".
"Мы должны использовать успехи Олимпиады, чтобы изменить Британию", - смотрит в будущее в своей редакционной статье Independent
"Ничуть не рискуя преувеличить, можно с уверенностью сказать, что в целом Игры помогли нашей стране увидеть себя в новом, лучшем свете, а Паралимпиада в корне изменила для большинства людей само понимание понятия "ограниченные возможности", и теперь привычное чувство сострадания соседствует с глубоким уважением и даже восхищением", - утверждает газета.
Однако нужно идти дальше, продолжает Independent
Нужно не дать угаснуть этому чувству. Какой смысл говорить о колоссальном влиянии Паралимпиады на общественное сознание, если, например, большинство станций метро в Лондоне недоступны для людей с инвалидностью? Приятно слышать, что охотники за талантами повсюду ищут новых спортсменов-паралимпийцев, но если всплеск интереса к спортивным возможностям инвалидов станет единственным следствием Паралимпиады, вместо того чтобы в целом взглянуть на проблемы и нужны этой социальной группы, это будет настоящим позором.
Восемь из десяти британцев согласны с тем, что лондонская Паралимпиада оказала положительный эффект на то, как в обществе воспринимают людей с ограниченными физическими возможностями. Таковы результаты последних опросов общественного мнения, сообщает Daily Telegraph.
Наверняка, теперь при проведения собеседования с кандидатом на любую вакансию члены отборочной комиссии, восхищавшиеся силой, выдержкой и мастерством Оскара Писториуса, Джонни Пикока, Джейсона Смита и других паралимпийцев, дважды подумают, прежде чем отвергнуть претендента только из-за его инвалидности. Возможно, такая мысль даже не придет им в голову.
Однако не нужно забываться, подчеркивает издание. Восприятие инвалидов как поселенцев некоего странного гетто еще не окончательно ушло в прошлое – даже в Британии, где на весь огромный парламент лишь один депутат передвигается на инвалидной коляске. А уж странам, занимающим первые строчки в общекомандном медальном зачете – Китае и России – еще предстоит пройти долгий путь построения доступной для инвалидов инфраструктуры, которая сейчас практически отсутствует. Только тогда "равенство" станет повседневной нормой, а не просто громким словом.
Укрощение "Газпрома"
"Когда речь заходит о газе, Европе нужен "Газпром". Но Европа – безоговорочно самый прибыльный рынок российского газового гиганта – нужна "Газпрому" еще больше", - так начинается статься в Financial Times.
Этот факт, по мнению издания, дает Брюсселю существенные рычаги влияния на российскую компанию в ходе начавшегося расследования возможных рыночных махинаций "Газпрома" в Центральной и Восточной Европе. И результаты этого следствия могут иметь последствия для газового рынка в масштабах всего Евросоюза.
Добыча сланцевого газа превратила Северную Америку из импортера газа в его экспортера, напоминает газета, а значит, у Европы появился выбор. Однако недавние ограничения, наложенные на технологию добычи этого вида сырья под давлением экологов, сделали использование сланцевого газа в Европе менее перспективным, и его импорт будет в лучшем случае покрывать 60% потребностей Евросоюза.
Импорт газа из России остается для объединенной Европы необходимостью, а "Газпром" продолжает расширять свой рынок сбыта, аргументируя это необходимостью начать добычу газа в Арктике, для финансирования которой необходимо запастись долгосрочными контрактами на поставку.
"Однако Еврокомиссия должна использовать все свои силы, чтобы отследить и исправить все возможные допущенные нарушения при составлении контрактов, а также убедиться в их прозрачности и справедливости", - подчеркивает Financial Times.
По мнению газеты, Комиссия совершенно права в том, что скрупулезно изучает привязку газпромовских цен на газ с заоблачными ценами на нефть.
При этом "создание настоящего газового рынка Евросоюза требует большего, чем просто убедиться, что "Газпром" играет по правилам", резюмирует FT. Необходимо как можно больше средств международного транзита и лучшие рынки.
Учителям, не одобряющим гей-браки, грозит увольнение
Школьные учителя, отказывающиеся признавать однополые союзы, могут быть уволены после принятия реформы, предложенной британским правительством и обсуждаемой сейчас в парламенте, сообщает Daily Telegraph.
Администрации школ, учителя которых будут специально избегать включать в образовательную программу произведения или учебники, декларирующие равенство однополых и разнополых союзов, получат законное право увольнять таких педагогов.
Более того, по словам эксперта-юриста Эйдана О’Нила, которого цитирует издание, родители, возражающие против того, чтобы их детей обучали толерантности к гей-парам, не будут иметь права забрать своего ребенка из класса.
Сильнее всего новая реформа ударит по церкви. Священников, отказывающихся проводить обряды бракосочетания для однополых пар, можно будет привлечь к суду за дискриминацию.
Обсуждение реформы, предусматривающей полную легализацию гей-браков к 2015 году, расколола парламентариев на два лагеря, пишет издание. Церковь настаивает на том, что "переосмысление института брака" приведет к катастрофическим последствиям, и что брак может быть заключен только между мужчиной и женщиной.
Эйдана О’Нил приводит пример нарушения еще не принятого закона. Например, учитель получает задание включить в программу книгу "Король и Король", где принц выходит замуж за другого юношу, и поставить по ней пьесу.
По словам юриста, отказ учителя выполнять такое распоряжение "даст законные основания отстранить его от работы", так как в Англии действует прецедентное право, а недавно британский суд постановил, что религиозные убеждения работников не могут служить основанием для их требования пересмотреть условия работы.
Обзор подготовил Николай Воронин, bbcrussian.com
По материалам: Русская служба Би-би-си