Фото: АР
Януковича просят защитить украинский дубляж
Украинские актеры, писатели и музыканты обнародовали открытое обращение к Президенту Украины Виктору Януковичу с призывом не допустить уничтожения украинского дубляжа.
Авторы письма отмечают, что украинский дубляж стал настоящим интеллектуальным достижением, а кроме того является школой для молодых актеров и существенным источником дополнительного заработка.
В частности, в письме отмечается, что сегодня "проводятся абсурдные действия по отмене дубляжа, начата массовая кампания по его дискредитации, причем приводятся абсолютно надуманные факты о якобы уменьшении количества зрителей и закрытии кинотеатров".
Авторы обращения приводят данные, согласно которым после решения Конституционного Суда об обязательности перевода иностранных фильмов на украинский язык в кинотеатрах наблюдался постоянный рост количества зрителей. Так, в 2009 году количество зрителей в сравнении с предыдущим годом возросло на 15%, а с начала этого года - на 19%.
"Безосновательными являются также утверждения о нарушении конституционных прав русскоязычных граждан. Ведь фильмы российского производства, которые демонстрируются с оригинальным звуковым сопровождением на русском языке, занимают не менее 30% украинского кинорынка", - говорится в обращении.
"Сегодня также ни для кого не секрет, что украинское кинопроизводство находится в крайне запущенном состоянии. В этих условиях именно дубляж стал той школой для молодых актеров, которой они были лишены из-за отсутствия полноценной украинской киноиндустрии. А в условиях малобюджетности украинских театров, в целом работы украинских деятелей культуры, прежде всего артистов, дублирование стало для них достаточно существенной материальной помощью", - отмечается в письме.
Под обращением к Виктору Януковичу подписались актер Богдан Бенюк, драматург Богдан Жолдак, актриса Наталья Сумская, режиссер Кость Линартович, лидер группы Тартак Сашко Положинский, писательница Ирэна Карпа, лидер группы Мандри Сергей Фоменко, писатель Анатолий Днистровый, участники группы Крихітка, Гайдамаки, Mad Heads XL и другие.
***
Напомним, что вопрос об отмене украинского дубляжа стал снова подниматься после прихода к власти Партии регионов, народные депутаты которой требуют отменить приказ Министерства культуры об обязательном дублировании иностранных фильмов на украинский язык.
По мнению депутатов, приказ противоречит требованию Закона О кинематографии, в соответствии с которым для проката зарубежного фильма его необходимо или дублировать, или озвучить, или субтитровать на государственном языке.
6 апреля в Москве министр образования и науки Украины Дмитрий Табачник заявил, что выступает за отмену обязательного дублирования иностранных фильмов на украинский язык. По его словам, демократические силы умалчивают, что после введения обязательного дубляжа "количество посещений в кинотеатрах Львова упало чуть ли не на треть". В самих кинотеатрах эту информацию опровергли.
В апреле вице-премьер по гуманитарным вопросам Владимир Семиноженко поручил Министерству культуры и туризма проанализировать правовое поле выполнения закона о кинематографии, предусматривающего обязательный дубляж фильмов на украинский язык.
Несмотря на это, 11 мая Верховная Рада не поддержала законопроект, которым предлагалось отменить обязательное дублирование иностранных фильмов на украинский язык.
Однако через несколько дней после этого Кабинет министров Украины уволил 59-летнюю Анну Чмиль с поста главы Государственной службы кинематографии. Чмиль известна, в частности, тем, что выступала за обязательное дублирование фильмов на украинский язык.
Позже Чмиль заявила, что решила уволиться с должности Государственной службы кинематографии, так как не желала "ползти назад" в вопросе украиноязычного дубляжа кинофильмов.