Корреспондент.net,
20 февраля 2007, 20:46
Перед пересмотром в одном из киевских кинотеатров фильма Паутина Шарлотты, дублированного на украинский язык, Президент Украины Виктор Ющенко сказал, что каждый гражданин Украины обязан знать и использовать украинский язык.
"Я не скажу, что в последние годы я разочарован в этом вопросе", сказал Ющенко.
Он отметил, что в последнее время значительно увеличилась роль украинского языка как консолидирующего фактора нации. Президент напомнил, что около 2/3 граждан Украины называют украинский своим родным языком.
При этом Ющенко подчеркнул неотъемлемость права каждого этнического сообщества, каждого национального меньшинства в Украине на собственную культурную самобытность, на использование собственного языка. По его словам, Украина выполняет свои международные обязательства в этом вопросе.
Ющенко также поручил генеральному прокурору Украины Александру Медведько обжаловать решение суда об отмене решения об обязательном дублировании части иностранных фильмов на украинский язык.
Президент отметил, что еще 8 месяцев назад в Украине не было ни одного фильма, дублированного на украинский язык. Вместо этого, сегодня, по его словам, 40-50% иностранных фильмов дублируются на украинский. "Это неплохой прогресс", отметил Президент.
Ющенко: 8 месяцев назад в Украине не было ни одного фильма, дублированного на украинский язык |
По его словам, с 1 января этого года работает общенациональный норматив дублирования на украинский 50% фильмов иностранного производства, а со второй половины года - 70% таких фильмов.
Ющенко также поприветствовал подписание Меморандума о сотрудничестве между Министерством культуры и туризма Украины и украинскими дистрибьюторами, в соответствии с которым до конца 2007 года предусматривается достичь стопроцентного дублирования на украинский язык иностранных кинофильмов для детской аудитории и 50-процентного дублирования на государственный язык фильмов для взрослой аудитории.
Ющенко отметил, что "второй норматив несколько занижен, но в ходе дискуссии, я думаю, мы его увеличим".
Кабинет министров Украины своим постановлением от 16 января 2006 года обязал дублировать на украинский язык (озвучение, субтитрование) не менее 20% фильмов.
Квота распространяется на иностранные фильмы для проката, демонстрирования, публичного коммерческого видео и домашнего видео. С 1 января 2007 года такому дублированию должны подвергаться не менее 50% фильмов, а с 1 июля 2007 года - не менее 70%.