Русская служба Би-би-си,
15 августа 2013, 08:35
Обзор британской прессы за 15 августа 2013 года.
Что ждет Египет после кровавой среды?
Главной темой британских газет стал вооруженный
разгон демонстраций в поддержку экс-президента Египта Мохаммеда Мурси, в
результате чего погибли сотни человек, в том числе оператор телеканала
Sky News.
Так, половину первой полосы
Independent занимает шокирующая фотография последствий разгона сидячей
забастовки под заголовком "День стыда для Египта".
"Это было массовой резней, - пишет Times в
редакционной статье. - "Братья" не были безупречны в период бурлящей
анархии, сложившейся после того, как их отстранили от власти, но
вчерашняя операция по своим пропорциям не могла соответствовать никакой
провокации".
Редактор отдела дипломатии газеты Роджер Бойес
отмечает, что международные силы переоценивают свою поддержку генералов,
свергнувших Мохаммеда Мурси с поста президента. Однако США, по всей
видимости, не собираются прекращать ежегодную финансовую поддержку
Египту в размере 1,3 млрд долларов.
"Конкретные шаги вплоть до прекращения
финансовой помощи необходимы, чтобы донести сообщение, что генерал
Абдель Фаттах аль-Сиси, глава вооруженных сил Египта, зашел слишком
далеко", - говорится в редакционной статье Times.
Произошедшее в Египте - одно из тех событий,
которые глубоко шокируют, но вряд ли удивляют, пишет в Guardian редактор
отдела Ближнего Востока Иен Блэк.
"Перспективы примирения в Египте теперь кажутся
несуществующими, - отмечает Блэк. - Мрачный провал его недолгого опыта
демократии поощряет раскол и радикализациию. Джихадисты, которые никогда
не верили, что путь к власти лежит через урну, теперь почувствуют, что
их методы теперь оправданы".
Оценки того, что произойдет с
"Братьями-мусульманами" после того как их отстранили от власти,
президента посадили в тюрьму, а сотни их сторонников убили, расходятся.
Как в своей статье в Independent отмечает
ветеран журналистики Роберт Фиск, политический ислам теперь надолго
уйдет с передовой в Египте.
"Какой мусульманин, желающий государства,
построенного на основе своей религии, когда-нибудь доверит [свой выбор]
избирательной урне?" - спрашивает он.
"Братья ["Братья-мусульмане"] или исчезнут в
насилии, или добьются успеха в каком-то очень далеком будущем - упасите
небеса Египет от такой судьбы - создав исламистскую автократию", - пишет
Фиск.
Другого мнения придерживается Хью Томлинсон из Times.
"Братья пережили десятки лет репрессий,
пользуются мощной поддержкой в сельских районах и сохраняют хорошую
организацию, - пишет журналист. - Движение не загнать снова в подполье.
Продолжение конфронтации выглядит неизбежным".
ВИЧ - не препятствие для врача
В Британии работники здравоохранения,
инфицированные ВИЧ, смогут снова лечить пациентов, после того как
правительство отменило запрет, введенный в 1993 году. Чтобы вернуться к
практике, им нужно быть зарегистрированными как носители ВИЧ, принимать
антиретровирусные препараты и проходить обследование каждые три месяца.
Газета Guardian пишет о случаях, когда из-за
запрета, который в наши дни многие считают устаревшим, были разрушены
карьеры врачей.
Так, у стоматолога Аллана Рида обнаружили ВИЧ в
2007 году. Он не стал прекращать практику, зная, что благодаря
антиретровирусной терапии он не сможет передать вирус другому человеку.
Однако один из тех, кому Рид рассказал о своем диагнозе, будучи
уверенным, что это частный разговор, продал эту историю газете Sun.
В результате Рид потерял работу и дом, поскольку
не мог выплачивать взносы по ипотеке. Найти новую работу он тоже не
мог, поскольку для этого приходилось объяснять его уход из стоматологии,
а из-за стигмы, окружающей ВИЧ-инфекцию, работодатели отказывали ему
один за другим. Так он стал активистом, чтобы добиться отмены запрета.
В британском обществе до сих пор много страхов и
непонимания вокруг ВИЧ-инфекции, цитирует газета Дебору Джек из
Национального фонда борьбы со СПИДом.
"Это заявление [британского правительства]
основано на достойных доверия научных доказательствах, но я думаю, что у
людей до сих пор много ненужного беспокойства по этому поводу", -
отмечает Джек.
Представитель фонда выразила надежду, что
решение правительства сможет повлиять на две группы людей - тех, кто
узнал о ВИЧ в 1980-е годы, и молодое поколение, которому известно о
вирусе очень мало.
На сегодняшний день лишь четыре страны в мире сохраняют официальный запрет на работу ВИЧ-инфицированных людей в сфере медицины.
Казус с завещанием
Газеты обсуждают решение консерваторов и
либерал-демократов отдать в государственную казну 520 тысяч фунтов (806
тыс. долларов), которые завещала государству бывшая медсестра Джоан
Эдвардс.
Лидеры партий признали, что эта сумма никогда не
предназначалась для политического пожертвования, и заявили, что
недоразумение возникло из-за нечеткой формулировки завещания.
Эдвардс умерла в Бристоле в прошлом году в
возрасте 90 лет. В ее завещании было сказано, что ее имущество нужно
передать "любому правительству, которое будет править на момент моей
смерти", чтобы оно использовало завещанное, "как сочтет нужным", пишет
Daily Mail.
Завещание было истолковано как передача денег
любой правящей партии, добавляет газета. При этом, как друзья и соседи
покойной рассказали Times и Guardian, Эдвардс предпочла бы, чтобы деньги
пошли на социальные проекты, например, помощь детской больнице
Бристоля.
Поскольку финансовые органы сочли передачу денег
больнице несвоевременной, наследство Эдвардс поступит в государственную
казну и пойдет на укрепление экономического положения Британии. Как
отмечает Times, в этой сфере помощь Эдвардс окажется крайне
незначительной.
Между тем, как пишет Daily Mail, раздаются
призывы проверить, используются ли по назначению другие средства,
завещанные государству и политическим партиям.
По данным газеты, за последнее десятилетие такие
завещания на общую сумму в 23 млн фунтов (35,7 млн долларов) оставил
401 человек. Из них казне было завещено лишь 7 млн фунтов, тогда как
партиям - 15,7 млн, то есть более чем в два раза больше.
Как правило, авторы завещаний точны в
формулировках, но случай Джоан Эдвардс - далеко не единственный, где
волю покойного можно истолковать двояко, отмечает Daily Mail.
Источник: Русская служба Би-би-си