UA
 

Lenta.ru: Больше оптимизма!

Lenta.ru,  3 июня 2010, 00:34
0
38
Lenta.ru: Больше оптимизма!
Фото: mns.gov.ua
Шуфрич предложил убрать из гимна слова о смерти

Руководитель украинского МЧС Нестор Шуфрич предложил изменить слова государственного гимна. По его мнению, первые строчки главной песни страны чересчур депрессивны, пишет Иван Яковина на сайте Lenta.ru.

Слова "Ще не вмерла України і слава, і воля" он предложил заменить на "Вічно буде Україна, її слава й воля". Реакция на инициативу министра оказалась неоднозначной.

Гимн Украины и ранее неоднократно пересматривался. Официальных авторов у него двое - поэт Павел Чубинский и композитор Михаил Вербицкий. Однако многочисленные предания на этот счет записывают в авторы и других людей, которые якобы добавляли и убирали строфы, меняли припев и так далее.

Более того, в соавторы гимна можно смело добавить депутатов Верховной Рады и бывшего президента Леонида Кучму, которые немного "подрихтовали" текст, заменив слово "вороженьки" на "воріженьки", а также слегка переиначив изначальный вариант: "Ще не вмерли в Україні, ні слава, ні воля".

В соавторы гимна можно смело добавить депутатов Верховной Рады и бывшего президента Леонида Кучму, которые немного "подрихтовали" текст, заменив слово "вороженьки" на "воріженьки", а также слегка переиначив изначальный вариант: "Ще не вмерли в Україні, ні слава, ні воля"
Официально гимном назначили только первый абзац и припев стихотворения Чубинского. Остальная часть вроде как и не гимн, хотя все понимают, что это как-то странно. К тому же, видимо, из соображений политкорректности, из стихотворения Вербицкого (не гимна даже, а стихотворения!) убрали строфу с упреком в адрес Богдана Хмельницкого. Наверное, решили, что слова "Ой, Богдане, Богдане, славний наш гетьмане / Нащо оддав Україну москалям поганим?!" могли неправильно понять в соседней стране.

В общем, до того как стать гимном, текст стихотворения по разным соображениям несколько раз подвергался редактированию. В советские времена некоторые пели даже такое: "Держим дулю у кармане, бо мы украинцы!" И сейчас еще многие утверждают, что гимн должен начинаться со слов "Ще не вмерли...", подчеркивая, что вероятность смерти тут вовсе не к Украине относится, а к ее славе и воле. Подобные теории возникли во многом из-за того, что над первыми строками гимна страны частенько шутят, причем не всегда по-доброму. В России у людей, приехавших из Киева или Крыма, нередко спрашивают что-то вроде: "Ну что, как там Украина? Ще не вмерла?" Получив отрицательный ответ, отдельные россияне могут ведь и ляпнуть: "Ничего, сейчас Путин газ перекроет/кредит не даст/гастарбайтеров не пустит - вмре".

Понятное дело, что эти довольно дурацкие шутки украинцам совсем не нравятся. Так что Нестор Шуфрич, предлагая изменить гимн, очевидно, действовал из лучших побуждений. Он как-никак глава МЧС, вот и решил уберечь образ родины от глумливых иностранцев, да и самих украинцев. По мнению министра, гимн - не просто песня, у него есть и некий символический смысл. "Давайте будем жить, а не переживать за то, что мы еще не умерли", - предложил он.

К тому же, видимо, из соображений политкорректности, из стихотворения Вербицкого (не гимна даже, а стихотворения!) убрали строфу с упреком в адрес Богдана Хмельницкого. Наверное, решили, что слова "Ой, Богдане, Богдане, славний наш гетьмане / Нащо оддав Україну москалям поганим?!" могли неправильно понять в соседней стране
Логику Шуфрича, повторим еще раз, понять можно. Даже при встрече с отдельно взятым человеком, сказав ему вместо "здравствуй!" что-нибудь вроде "хорошо, что ты не умер!", вполне можно нарваться на неприятности. Тут же целая страна каждое утро начинает с констатации того, что ее слава и воля все еще живы. Вот это "еще" тут особенно странно звучит. Говорящий (поющий) как будто удивлен этим фактом. Опять же, если спросить человека: "Ты жив/здоров/счастлив/богат?", - то ответ, скорее всего, будет вполне адекватным. А если вставить в подобный вопрос злосчастное наречие, то собеседник и обидеться может.

Да и замена мрачноватого "Ще не вмерла... на бодрое "Вічно буде..." как-то оживит текст, придаст ему оптимизма: всюду, откуда отступает смерть, воцаряется жизнь. Получается, что сути гимна предложенные поправки не меняют, зато изымают из его текста неприятные для любого человека кладбищенские ассоциации.

Вроде бы все разумно: гимн правили много раз (в том числе - чиновники и депутаты), начало его действительно мало кому нравится, да и поправки предлагаются не такие уж и радикальные: смысла не меняют, но негативные коннотации при этом уступают место позитивным.

Но в обществе мнения насчет идеи Шуфрича разделились. Одни говорят, что им вообще все равно, так как гимн - это дело двадцатое, есть дела и поважнее. Другие соглашаются, что поменять слова, возможно,и стоило бы, но доверять это дело руководителю МЧС не следует - этим должны заниматься поэты, литературоведы и историки - "чтобы не пришлось через пять лет снова менять".

Подобные теории возникли во многом из-за того, что над первыми строками гимна страны частенько шутят, причем не всегда по-доброму. В России у людей, приехавших из Киева или Крыма, нередко спрашивают что-то вроде: "Ну что, как там Украина? Ще не вмерла?" Получив отрицательный ответ, отдельные россияне могут ведь и ляпнуть: "Ничего, сейчас Путин газ перекроет/кредит не даст/гастарбайтеров не пустит - вмре"
А вот третьи уверены, что Нестор Шуфрич - функционер Партии регионов - в очередной раз покусился на святое. Прозвучали даже мнения, что он едва ли не выполняет заказ Москвы, стремящейся разрушить все украинское, включая, естественно, главные символы страны. На форумах и в блогах министру предлагали выучить песню "Украина священная наша держава..." и дождаться текста нового, "правильного" гимна с курьерской почтой из Белокаменной. Другие, менее эмоциональные, объясняли, что гимн - это не та материя, которую можно часто перекраивать.

Логика тут такая: в мире полно всякого такого, что не имеет особого смысла, но является частью устоявшейся традиции. Например, французский гимн, "Марсельеза", если вчитаться - весьма кровожадное произведение. Франция, естественно, ни с кем сейчас воевать не собирается, но никому и в голову не приходит менять гимн из-за обилия в нем военно-революционной риторики. Поляков, согласно их гимну, учил побеждать Бонапарт, который, как известно, в результате все проиграл. Да и начинается он, кстати, почти с тех же слов, что и украинский - "Jeszcze Polska nie zginela" ("Еще Польша не погибла"). Но тоже ничего - поют и не жалуются. И неплохо живут, в общем.

А вот в России, которая меняет гимны как перчатки, счастья от этого не прибавилось. Одного только беспорядка больше стало. Монархисты поют "Боже, царя храни!", коммунисты - "Союз нерушимый республик свободных...", сталинисты - "Нас вырастил Сталин...", либералы подвывают в такт немой "Патриотической песни" Глинки, а все остальные с грехом пополам вспоминают текст путинской версии советского гимна.

Но вообще-то министру по чрезвычайным ситуациям лучше не о гимнах думать, а о своей работе - на западе Украины ожидаются сильные ливни, грозящие региону наводнением
Поэтому Шуфричу, как и всем украинцам, стоит крепко подумать, прежде чем переписывать главную государственную песню. Ну а если они все-таки на это решатся, то к этому делу надо привлечь лучших специалистов страны, а результат их работы вынести на всенародный референдум, чтобы ни у кого не было вопросов относительно его легитимности.

Но вообще-то министру по чрезвычайным ситуациям лучше не о гимнах думать, а о своей работе - на западе Украины ожидаются сильные ливни, грозящие региону наводнением.

***

В рубрике Мир о нас статьи из зарубежных СМИ об Украине публикуются без купюр и изменений. Редакция не несет ответственности за содержание данных материалов.

ТЕГИ: ШуфричМЧСгимн Украины
Если вы заметили ошибку, выделите необходимый текст и нажмите Ctrl+Enter, чтобы сообщить об этом редакции.
Читать комментарии