Фото: mark-itt.ru
Россияне думают, что их позиция по поводу дубляжа – не вмешательство
Советник-посланник посольства России в Украине Всеволод Лоскутов заявляет, что позиция Министерства иностранных дел РФ в отношении обязательного дублирования на украинском языке всех фильмов не явлется вмешательством во внутренние дела Украины.
"Это была высказана наша позиция", - сказал Лоскутов в интервью журналистам в четверг, комментируя соответствующее заявление МИД России.
"Мы считаем это гуманитарным вопросом и можем высказывать свою позицию, также как и другие страны и министерства иностранных дел высказывают свою позицию в отношении каких-то российских реалий", - подчеркнул советник-посланник.
Отвечая на вопрос, не считает ли он вмешательством во внутренние дела Украины подобные заявления со стороны России, Лоскутов сказал: "Мы так не считаем".
Советник-посланник подчеркнул, что в данном случае речь идет о международных документах и в заявлении МИД России есть четкая ссылка на конкретные статьи таких документов. В.Лоскутов подчеркнул, что речь идет о выполнении международных обязательств, взятых на себя Украиной.
Кроме того, по его словам, "стало международной традицией" публиковать различные высказывания по тем или иным вопросам, в том числе и о выборах в тех или других странах.
Как сообщалось, департамент информации и печати МИД России выступил с критикой в связи с решением Конституционного суда Украины о дублировании на украинский язык фильмов иностранного производства.
МИД Украины заявляет о попытках российской стороны искусственно обострить языковой вопрос в Украине и полагает, что цель такой кампании - внести элемент нестабильности в межнациональные отношения в стране.