ГлавнаяШоу-бизКино
 

Харьковский режиссер отказался переводить свой фильм на украинский язык

Корреспондент.net, 5 февраля 2008, 10:51
0
38
Харьковский режиссер отказался переводить свой фильм на украинский язык
Фото: filmroll_orange.co.uk
Русскоязычным фильмам не дают прокатного удостоверения

Харьковскому режиссеру Игорю Парфенову не дают разрешения на прокат его фильма Распятый Толстой. Причиной запрета режиссер называет то, что фильм - рускоязычный, однако переводить ленту на украинский язык Парфенов отказывается, пишет газета 15 минут-Харьков.

Игорь Парфенов рассказал, что снимал фильм три года, лента вошла в программу Международного фестиваля правозащитного кино Ступени и получила высокую оценку критиков.

Однако, когда режиссер сможет показать свое кино на широком экране, хотя бы в родном городе, неизвестно. По словам Парфенова, ему не дают разрешения на прокат из-за того, что фильм русскоязычный, хотя и с украинскими субтитрами. Режиссер считает, что перевод фильма на украинский язык просто обесценит картину.

"У меня никакого желания переводить его на украинский язык. В фильме играет Армен Джигарханян, в 90% сцен его лица не видно, он играет голосом. Каким образом я его переозвучу? Фильм просто потеряет одного из центральных актеров!", - возмущается Парфенов.

По словам режиссера, он боится, что "фильм будет озвучен монотонным голосом, без эмоций и настроения". Кроме этого, в фильме задействованы российские актеры, которые просто не смогут "переписать голос на украинском языке". Кроме уже упомянутого Джигарханяна, в Распятом Толстом играет россиянин Никита Джигурда и еще около 50 харьковских актеров.

Несмотря на трудности с прокатом, Игорь Парфенов продолжает работу над лентой. На прошлой неделе прошли дополнительные съемки фильма. "Я понял, что не рассказал всего, что хотелось, поэтому решил доснять", - сказал автор.

В режиссерской версии Распятого Толстого появились сцены церковных очередей за индульгенцией, развернута тема спекуляции церкви на человеческом горе и слабостях. 

"Фильм тяжелый, он несет в себе откровенно провокационный взгляд на историю, христианство и церковь. Вместе с тем заставляет задуматься", - рассказала актриса Инна Сузова.

Напомним, что в связи с принятием новых норм законодательства, по информации кинопрокатчиков, в феврале пришлось исключить с прокатного плана американские ленты Наркоз (с Джессикой Альбой и Хейденом Кристенсеном) и Охота Ханта (в главных ролях Ричард Гир и Терренс Ховард), а также российский релиз Мы из будущего. Украинская премьера комедии Астерикс на Олимпийских играх была перенесена с 30 января на 21 февраля.

По материалам 15 минут - Харьков

ТЕГИ: фильмЯзыковой вопрос
Если вы заметили ошибку, выделите необходимый текст и нажмите Ctrl+Enter, чтобы сообщить об этом редакции.
powered by lun.ua

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ

Корреспондент.net в cоцсетях

Загрузка...