ГлавнаяШоу-бизКино
 

Яворивский просит у Кабмина 5 млн гривен на дублирование фильмов

Корреспондент.net, 15 февраля 2008, 15:38
0
17
Яворивский просит у Кабмина 5 млн гривен на дублирование фильмов
Фото: orange.co.uk
Комитет предложил увеличить бюджетные ассигнования на киноотрасль

Парламентский комитет Верховной рады по вопросам культуры и духовности предложил Кабинету министров дополнительно выделить в 2008 году 5 млн грн на киноотрасль, которые помогут повысить конкурентоспособность украиноязычной кинопродукции и создать материально-техническую базу для дублирования фильмов.

Такое решение комитет принял после анализа публикаций и комментариев в средствах массовой информации, которые появились после оглашения решения Конституционного Суда Украины относительно официального толкования положений ст. 14 Закона Украины О кинематографии.

Председатель парламентского комитета Владимир Яворивский в этом контексте отметил, что на протяжении десятилетия принятый Верховной Радой еще в 1997 году Закон О кинематографии в части распространения иностранных фильмов не выполнялся, чем нарушались языковые права граждан как носителей государственного языка в кинематографической сфере.

Однако, заметил Яворивский, отсутствие финансирования кинематографической отрасли со стороны государства не давало возможность создать материально-технические условия для обеспечения этих прав.

"С другой стороны, - заявил депутат, - можно понять тревогу частных предпринимателей, которые занимаются распространением и демонстрированием иностранных фильмов в Украине, ведь определенное время предприниматели будут страдать от убытков".

"Безусловно, период адаптации общественного сознания всех участников кинопроцесса (кинопроизводителей, предпринимателей, кинозрителей и тому подобное) является болезненным, и государство должно помочь в смягчении переходного периода", - убежден Яворивский.

Напомним, что в связи с принятием новых норм законодательства все иностранные фильмы должны дублироваться или озвучиваться лишь на украинском языке.

Перед выходом в прокат каждый фильм должен получить прокатное удостоверение в Службе кинематографии. Ведомство не имеет право выдавать прокатное удостоверение, "если фильм не дублирован (озвучен, субтитрован) на украинском на фильмокопии с языком оригинала".

На практике это значит, что если языком оригинала является, например, французский, то фильм не может быть дублирован на русском и субтитрован на украинском - ему не выдадут прокатное удостоверение.

Из-за новых норм законодательства в феврале в прокат не вышли фильмы: Я-легенда! с Уилом Смитом, американские ленты Наркоз с Джессикой Альбой и Хайденом Кристенсеном и Охота Ханта с Ричардом Гиром, а также российская картина Мы из будущего. Кроме того, были перенесены премьеры лент Астерикс на Олимпийских играхи Парижская история.

По материалам: УНИАН
ТЕГИ: фильмЯзыковой вопрос
Если вы заметили ошибку, выделите необходимый текст и нажмите Ctrl+Enter, чтобы сообщить об этом редакции.
powered by lun.ua

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ

Корреспондент.net в cоцсетях

Загрузка...