Текстовая версия   Выбрать язык:  рус укр 
 
 
События

Кабмин утвердил транслитерацию украинских букв латиницей

1 февраля, 12:22    Корреспондент.net   
Поделиться:              
Размер текста:
Кабинет министров утвердил официальную транслитерацию украинского алфавита латинскими буквами.

Согласно принятому постановлению, украинская буква Аа передается латинской Aа, Бб - Bb, Вв - Vv, Гг - Hh, Ґґ - Gg, Дд - Dd, Ее - Eе, Єє - Ye (в начале слова), ie (в других позициях), Жж - Zh zh, Зз - Zz, Ии - Yy, Іі - Ii, Її - Yi (в начале слова), i (в других позициях), Йй - Y (в начале слова), i (в других позициях).

Кроме того, Кк передается латинской Kk, Лл - Ll, Мм - Mm, Нн - Nn, Оо - Oo, Пп - Pp, Рр - Rr, Сс - Ss, Тт - Tt, Уу - Uu, Фф - Ff, Хх - Kh kh, Цц - Ts ts, Чч - Ch ch, Шш - Sh sh, Щщ - Shch shch, Юю - Yu (в начале слова), іu (в других позициях), Яя - Ya (в начале слова), ia (в других позициях)

Буквосочетание "зг" передается латиницей как "zgh" (Розгон - Rozghon), в отличие от "zh", что соответствует украинской букве "ж". Мягкий знак (Ьь) и апостроф (') латиницей не передаются.

Транслитерация фамилий и имен людей, а также географических названий осуществляется путем воспроизведения каждой буквы латиницей.

Напомним, Украина подала заявку на регистрацию домена .укр. Это стало возможным благодаря решению ICAAN от 30 октября о возможности регистрации интернет-адресов на кириллице и других алфавитах мира.

Корреспондент.net

Тэги: Кабмин, образование
Сайты по теме: Кабинет министров Украины, Министерство образования и науки Украины
Поделиться:
 Twitter  Facebook  Livejournal
 Buzz
Статьи по теме
Комментировать статью могут только зарегистрированные пользователи. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь
Комментариев (152)
комментариев на странице 
taras23    | 02.02.2010, 20:12
УНІКАЛЬНИЙ САЙТ НОВИН!!!

http://posulka.at.ua/index/0-28

ЛАСКАВО ПРОСИМО!!!


@_$$$$_______________$$$$$$__ ___$$$$________$$$$_$$$$$$$$$$$$$_@
@_$$$$_____________$$$$$$$$$$___$$$$_______ _$$$$_$$$$$$$$$$$$$_@
@__$$_____________$$$$____$$$$___$$$_______ _$$$___$$_______$$$_@
@__$$____________$$$________$$$___$$$______ $$$____$$___$$______@
@__$$____________$$$________$$$____$$$____$ $$_____$$$$$$$______@
@__$$_______$$$$_$$$________$$$_____$$$__$$ $______$$___$$______@
@__$$________$$___$$$$____$$$$_______$$$$$$ _______$$_______$$$_@
@_$$$$$$$$$$$$$$___$$$$$$$$$$________$$$$$$ ______$$$$$$$$$$$$$_@
@_$$$$$$$$$$$$$$_____$$$$$$___________$$$$_ ______$$$$$$$$$$$$$_@

УНІКАЛЬНИЙ САЙТ НОВИН!!!

http://posulka.at.ua/index/0-28

ЛАСКАВО ПРОСИМО!!!
OlexZ    | 02.02.2010, 12:47
Теперь получается, что в моём имене Olexiy в загран.паспорте три ошибки. А про свой город Zaporizhzhia вообще нечего сказать - по работе общался с иностранными партнёрами, которые любыми способами избегали произносить название нащего города, прочитав его в этой транслитерации.
Против Януковича    | 02.02.2010, 08:46
Правильно. Украине необходимо выходить на международный рынок, заниматься производством и экспортом, поднимать экономику страны.
taras18    | 01.02.2010, 22:10
Я вон сайт назвав posulka, а читати виходить потрібно посулка ))
http://posulka.at.ua/index/0-28
Voidness    | 01.02.2010, 22:51
так, і це логічно. букву U замість букви И використовують в основному в смс-спілкуванні де для економії знаків пишуть транслітом і мала буква u дуже схожа на и.
taras18    | 01.02.2010, 22:06
НОВИЙ УНІКАЛЬНИЙ САЙТ НОВИН ІЗ НАЙПОПУЛЯРНІШИХ ІНТЕРНЕТ ГАЗЕТ!!!


http://posulka.at.ua/index/0-28


НОВИЙ УНІКАЛЬНИЙ САЙТ НОВИН ІЗ НАЙПОПУЛЯРНІШИХ ІНТЕРНЕТ ГАЗЕТ!!!


http://posulka.at.ua/index/0-28


НОВИЙ УНІКАЛЬНИЙ САЙТ НОВИН ІЗ НАЙПОПУЛЯРНІШИХ ІНТЕРНЕТ ГАЗЕТ!!!


http://posulka.at.ua/index/0-28


НОВИЙ УНІКАЛЬНИЙ САЙТ НОВИН ІЗ НАЙПОПУЛЯРНІШИХ ІНТЕРНЕТ ГАЗЕТ!!!
пульверизатор    | 01.02.2010, 21:27
Ґґ - шо за зверь?
benda    | 01.02.2010, 16:44
У меня только одна претензия: буквы є, ї, ю, я надо транслитерировать как ye, yi, yu, ya соответственно не только в начале слоВа, но и в начале слоГа. Произносится ведь одинаково. Тогда, кстати, отпадет необходимость иметь два варианта для буквы ї, т. к. в современном украинском языке буква ї не может стоять не в начале слога
Dieron    | 01.02.2010, 16:48
Я так думаю, что тем, кто придумывал правила, показалось сложным определять где в именах начало слога :-)

В таком варианте, конвертирующая программа будет уже довольно таки сложной и неоднозначной (второе очень важно)
Dieron    | 01.02.2010, 16:22
http://convert.dieron.КОМ/ Конвертер українських імен в латиницю
Dieron    | 01.02.2010, 16:21
http://convert.dieron@#$%&/ - Конвертер українських імен в латиницю
Ян_ЮльДвіБанди    | 01.02.2010, 15:21
Если эта стерва разденется в прямом эфире - проголосуем за нее всей семьей :))))
antivariant    | 01.02.2010, 15:12
Наконец-то, уже нет сил смотреть как Й пишут J,
Вчера пришла смс-ка - dlja (это "для", я прочитал "длджа"), а еще было tsjogo (цджого, цйого) я так понимаю теперь будет tsogo - даже если не знаешь транскрипцию по буквам прочитаешь тсого, цого - как-то приятней даже звучит чем цйого.....
EdUa    | 01.02.2010, 15:23
Ага, весь мир кинеться переделывать сайты, карты, фамилии в книгах..... Щаз.....
EdUa    | 01.02.2010, 14:52
korrespopdent | 01.02.2010, 14:21
Вот это они кажись прогнали. "Щщ - Shch", "Гг - Hh", "Хх - Kh"

Чем им ISO-9 неугодил?

ru.wikipedia.org/wiki/ISO_9
--- --------------------------------------------- -----

Вона працюе!
.
avgusti    | 01.02.2010, 15:06
Щ - по жизни так в загран паспорт транслитерируеться. Это не имеет отношения ко всяким ISO
EdUa    | 01.02.2010, 15:09
Кому это вообще надо?
Forbes    | 01.02.2010, 15:11
ISO не качество товара, а качество технологии его производства!
EdUa    | 01.02.2010, 15:15
Это просто стандарты. И на товар тоже.
Forbes    | 01.02.2010, 15:27
на товар стандарты не дают! Дают только на технологию их производства... на сколько я знаю.
antivariant    | 01.02.2010, 15:18
Та все супер. Ш=sh, Ч=ch Щ=Ш+Ч=sh+ch=shch.
Как говорила наша училка в школе когда диктовала диктанты - одна буква, ну шчука, шчука! :))
Leha9    | 01.02.2010, 14:24
БЕДНОСТЬ УКРАИНЫ - НЕ ЗНАЧИТ ПЛОХО. Плохо будет тогда, когда не будет самых укров. А богатство в некоторых случаях ведет к ВЫМИРАНИЮ. Пока укры не понимают тонких принципов жизни цивилизации, лучше быть БЕДНЫМИ и сохраниться на завтра.
У юльки есть ПРИНЦИПНОСТЬ, БАБКАМИ она как-бы больше нажралась, чем безмозлый Янук. Но пока нельзя терять технологический заряд отставленный от Союза.


что БУДЕТ, Если ШТАТЫ ПАДУТ? piz000dabol.info/viewtopic.php?f=6&t=594( убрать 000)
korrespopdent    | 01.02.2010, 14:21
Вот это они кажись прогнали. "Щщ - Shch", "Гг - Hh", "Хх - Kh"

Чем им ISO-9 неугодил?

ru.wikipedia.org/wiki/ISO_9
Eshe    | 01.02.2010, 13:55
А как только биомасса закончит замену загранпаспотов и водительских прав - можно будет принять постанову "Об изменении формы (цвета и т.п) и содержания паспотров -гражданских и заграничных...и опять - кусь из бюджета - и опять биомасса понесет ментам свои гроши...
Главное - что бы народ не расслаблялсо и не заростала тропа к чиновникам...
EdUa    | 01.02.2010, 13:45
Гг - Hh, Ґґ - Gg

Клоуні.
Eshe    | 01.02.2010, 13:52
Зато {Helsinki) Хельсинки - в Украинской транлитерации звучит как Гельсенкі... :)
Василь4    | 01.02.2010, 14:09
А Бэйцзин в российской транслитерации - как Пекин. А Пари - как Париж, а Рома - как Рим, Кайро - как Каир. Разве не смешно?
Раша=Москов.Улус    | 01.02.2010, 13:52
Ты всегда смеешься, когда узнаешь что-то новое и тебе олуху непонятное?
korrespopdent    | 01.02.2010, 14:23
Над клоунами не грешно смеяться.
Жека_number1    | 01.02.2010, 13:39
А транслитерацию русских имён и фамилий будут утверждать? А то, по какой-то неполиткорректной причине, имена и отчества переводятся
Lisa-Bond    | 01.02.2010, 13:38
А моє ім'я у старому закордонному паспорті було написано Yelizaveta, а у новому (отримала 2007 року) - Ielyzaveta. А теперь виходить має бути Yelyzaveta?
Жека_number1    | 01.02.2010, 13:40
да-да... и нужно срочно сменить загранпаспорт с уплатой всех сборов. А также привести остальные документы в соответствие
Sanek3    | 01.02.2010, 13:42
Если ты Елызаэта, то да
3dom    | 01.02.2010, 13:45
Самое смешное что если у вас есть какие то документы для заграницы, то чиновники там формально имеют право придраться ссылаясь на то, что в них фигурирует разный человек :)
Жека_number1    | 01.02.2010, 13:47
кому - смешное, а кому - и печальное
Раша=Москов.Улус    | 01.02.2010, 13:55
Придраться можно и к фонарному столбу.
Donetsk__Dzi_Den    | 01.02.2010, 13:34
т.е. раньше фамилии на украинских загранпаспортах переводили с латиницу по неутвержденной транслитерацией?
))))
страна идиотов...
fortran64    | 01.02.2010, 13:36
Именно про загранпаспорта и была постанова КМ від 26 червня 2007 р. N 858.
Maserati 2    | 01.02.2010, 13:47
Даунетский, идиот твой Лыдэр
Парабелумм    | 01.02.2010, 13:34
Я награбила неслабо,
Хоч базарная я баба,
незалежная армянка,
Тель-авива громадянка,
Тупорылых я хохлов,
развожу без лишних слов,
мне б не Лесей Украинкой
С салом мне стоять на рынке,

Вот такая она чмоха
А зовут ее Тимоха,
1   2   3   4   5    →
Реклама
Обзор сети