События

КС обязал переводить иностранные фильмы на украинский язык

24 декабря 2007, 16:17    Корреспондент.net Украина
  Версия для печати    Размер текста:  
Все копии иностранных фильмов должны переводиться на украинский язык. Соответствующее решение Конституционного Суда Украины было обнародовано сегодня председателем КС Андреем Стрижаком.

Решение было принято на основании конституционного представления 60 народных депутатов Украины об официальном толковании положений Закона Украины «О кинематографии».
Авторы представления отмечали, что соответствующая норма закона, определяющая порядок распространения иностранных фильмов на территории Украины, трактуется неоднозначно, а также сомнительно применяется.

Конституционный Суд, рассмотрев это дело, принял решение, что все иностранные фильмы перед распространением в Украине в обязательном порядке должны быть дублированы, озвучены или субтитрованы на государственном языке. То есть, иностранные фильмы не подлежат распространению и демонстрированию в Украине, если они не дублируются, не озвучены или не субтитрованы на государственном языке.

При этом центральный орган исполнительной власти в области кинематографии не имеет права предоставлять ни юридическим, ни физическим лицам – субъектам кинематографии - право на распространение и демонстрирование таких фильмов и выдавать соответствующее государственное удостоверение. Стрижак подчеркнул, что речь идет обо всех фильмокопиях, распространяемых на территории Украины.

По его словам, КС проанализировал Конституцию, законы Украины, международные акты, ратифицированные Украиной, и пришел к выводу, что обязательное дублирование фильмов на украинском языке не будет нарушать прав национальных меньшинств.

Тэги: кино
Комментировать статью могут только зарегистрированные пользователи. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь
Комментариев (963)
комментариев на странице 
mystery3005    | 20.06.2009, 14:21
Если я живу в свободной стране, то у меня должен быть выбор языка, который должен быть мне наиболее удобен. Я же не требую переводить фильм на язык племени шумеров? Я привык к русскому языку, я на нем общаюсь и хочу смотреть кино в соответствующей локализации!!!!!!!!!
123   (аноним) | 03.03.2008, 12:11
ну теперь и посмотрим сколько людей на юге и востоке будут ходить в кинотеатры
Ada   (аноним) | 03.03.2008, 12:11
Давно пора!
Ada   (аноним) | 03.03.2008, 12:11
А это уже их большая проблема.
Dimon4ik   (аноним) | 03.03.2008, 12:11
пусть бы лучше экономические вопросы страны решали.....придурки....это самое важное решение суда блин....буквально самый важный вопрос в мире...твою мать...критины...
фівкуку   (аноним) | 03.03.2008, 12:11
ось вам і втарой гасударствєний по регіонам.
леди Ю   (аноним) | 03.03.2008, 12:11
Зачем это делать? С русского же можно не преводить, ведь неужели в Украине есть люди, которые его не понимают????
Ada   (аноним) | 03.03.2008, 12:11
Не самый, но один из. :-)
321   (аноним) | 03.03.2008, 12:11
123, теперь там "проффесоры" будут учить язык страны, в которой живут.
Virusyaka   (аноним) | 03.03.2008, 12:11
Ну что ж можно поздравить владельцев кинотеатров... может проще скинуться, нанять киллера да и грохнуть того президента Ющенко вместе с его приспешниками?... право дело дешевле будет...
фівкуку   (аноним) | 03.03.2008, 12:11
менше би дурака включали і вийопувались про "ущємлєніє прав руццкаязичних" не вводили би таких тупих законів. принцип пружини.
Йухан   (аноним) | 03.03.2008, 12:11
Ничего не имею против укр.языка,но смотреть российские фильмы с укр переводом это бред.
Ada   (аноним) | 03.03.2008, 12:11
Только "проффесоры" повыпендриваются сначала. а потом ведь всё равно придётся учить. :-)
диз   (аноним) | 03.03.2008, 12:11
вот и славненько. Теперь только русскоязычные двд бум смотреть. Во ТЕТу иногда дублированные старые русские фильмы показывают - укачивать начинает с первой секунды.
GYN    | 03.03.2008, 12:11
дублирование фильмов на украинском языке не будет нарушать прав национальных меньшинств/ канешна, если у людей отнять право смотреть фильмы на своем языке, то это вовсе не нарушает их права...
№№   (аноним) | 03.03.2008, 12:11
У меня жена из Самары, правда живет здесь 20 лет. Ей все равно-она не замечает на каком языке смотрит фильм. А отношению к Украине Вам нужно еще у нее поучится, дорогие мои сограждане.
ШДС   (аноним) | 03.03.2008, 12:11
У мужика рак легких, а ему пятки лечат чтобы не трескались. Не в этом проблема нашей страны!!!!! В развитых нормальных западноевропейских странах по 2,3 официальных языка!!! И что им полохо живется!!!
Ada   (аноним) | 03.03.2008, 12:11
Не, ну, блин, давайте тогда смотреть все фильмы на польском, немецком и т.п. Поймёте, мля? :-)
ЯЯ   (аноним) | 03.03.2008, 12:11
А вот это и называется демократией. А, я думал, что владелец кинотеатров сам разберется, на каком языке ему показывать фильмы. Шо Иосиф вернулся.
Сир   (аноним) | 03.03.2008, 12:11
Я так понимаю, главное - дублировать ВСЕ советские фильмы!!! Чтобы заглушить гадкий русский язык. И это лицо теперешней украинской власти. Противно и смешно одновременно.
1   2   3   4   5   ...   48    →
Реклама
Обзор сети