UA
 

Язык врага: в школах сектора Газа учат иврит

Русская служба Би-би-си,  22 февраля 2013, 17:58
0
31
Язык врага: в школах сектора Газа учат иврит
Палестинским девочкам иврит дается легче английского

Впервые за десятилетия школы в секторе Газа, контролируемом исламистским движением ХАМАС, стали преподавать детям иврит. Однако, как передает из Газы корреспондент Би-би-си Джон Доннисон, этот шаг вовсе не направлен на восстановление отношений между давними врагами.

В школе для девочке "Хасан Салаама" в городе Газа вы можете услышать непривычный для этих мест иностранный язык.

"Эрев тов", - говорит учительница (что на иврите значит "добрый вечер").

Девочки в аккуратных черно-серых школьных формах и белых хиджабах одновременно вскакивают со своих мест.

"Эрев тов", - отвечают они хором.

Этот изобилующий гортанными звуками язык, на котором говорят в соседнем Израиле, теперь преподается палестинским детям в школах, находящихся в ведении ХАМАС.

Программу по преподаванию иврита движение ХАМАС предложило в начале этого года – после перерыва в два десятилетия.

Спрос на обучение ивриту в итоге оказался столь велик, что правительству приходится готовить дополнительных преподавателей, чтобы уроки могли проходить на всей территории сектора Газа.

И девочкам нравится учить иврит. На каждый вопрос учителя они истово тянут вверх руки.

"Сражаться с помощью языка"

Арабский и иврит имеют многое общего, и ученики быстро схватывают язык израильтян.

"Это очень просто, - говорит 14-летняя Надин Аши. - Иврит проще английского и легко нам дается".

Для Надин, которая говорит со мной на хорошем английском, это уже третий язык. Однако она отвергает идею о том, что изучение иврита может привести к миру и пониманию между ними и израильтянами.

"Иврит - это язык нашего врага, - говорит она со всей серьезностью. - Израильтяне думают, что мы боимся их, а мы хотим им сказать, что это вовсе не так. Мы будем сражаться с ними с помощью этого языка".

Подруга Надин, 15-летняя Нур Адуан, полностью согласна с ней.

"Если мы встретим израильтян, и они будут говорить между собой на иврите, то если они будут замышлять что-то плохое против нас, мы сможем узнать об их планах", - поясняет она.

В действительности возможность практического применения иврита на территории сектора Газа очень невелика.

Только одна из 30 школьниц в этом классе когда-либо встречала израильтянина или была в Израиле, и то когда ездила туда на лечение.

Из прошлого - в настоящее

На КПП "Эрец" на границе между Израилем и сектором Газа, с его автоматическими железными воротами и зарешеченными проходами, очень мало транспорта.

В прежние времена десятки тысяч палестинцев ежедневно пересекали границу, отправляясь в Израиль на работу.

В результате многие жители Газы хорошо говорят на иврите.

Но блокада сектора Израилем и продолжающийся конфликт с ХАМАС привели к тому, что эти дни уже в прошлом.

Израиль, как США и Евросоюз, считают ХАМАС террористической организацией.

Из соображений безопасности палестинцам выдается лишь ограниченное количество разрешений на въезд в Израиль.

Израильская правозащитная группа "Гиша", которая выступает за предоставление лучшего доступа палестинцев в сектор Газы и из него, сообщает, что в январе этого года в среднем 174 палестинцам ежедневно позволялось выехать из сектора Газа через КПП "Эрец".

Большинство из них, по данным правозащитников, направлялись в Израиль на лечение или навестить родных. Были среди них и палестинские бизнесмены.

Население сектора Газы составляет около 1,7 млн человек.

"Чтобы не дать им обмануть нас"

В наши дни применить знание иврита на практике можно в магазинах и на рынках сектора Газа, переводя израильские лейблы на импортированных продуктах.

Но ХАМАС по-прежнему считает, что этот язык стоит учить.

Когда я встретил Синьян Филфил из министерства образования Газы, он смог обсудить со мной заголовки израильских газет.

Филфил, фамилия которого переводится с арабского как "перец чили", был одним из многих палестинцев, отправившихся в 1970-е на заработки в Израиль.

"У меня было много друзей в Израиле, - рассказывает он с улыбкой. - Я мог остановиться у них дома, а они - у меня". Но эти времена давно прошли, добавляет он.

"Пророк Мухаммед, мир ему и благословение, говорит, что важно учить язык своих врагов, - продолжает Филфил. - Мы хотим понимать их, чтобы не дать им обмануть нас, чтобы знать их мысли".

Другими словами, хотя палестинские и израильские дети и учат теперь один и тот же язык, недоверие между ними столь же велико, как и всегда.

И чуть поодаль от границы сектора Газа с Израилем, когда я наблюдаю за группой мальчиков, играющих в футбол, бетонные стены и ограждения за ними служат напоминанием о барьерах, которые существуют между этими народами.

Источник: Русская служба Би-би-си
Если вы заметили ошибку, выделите необходимый текст и нажмите Ctrl+Enter, чтобы сообщить об этом редакции.
Читать комментарии