Русская служба Би-би-си,
21 февраля 2013, 09:17
Обзор британской прессы за 21 февраля 2013 года.
Усердие, опасное для здоровья
Financial Times анализирует интервью главы российского Центробанка Сергея Игнатьева, опубликованное в московской газете "Ведомости".
Издание обращает внимание на ту часть беседы, в которой Игнатьев, готовящийся оставить свой пост в июне, говорит о нелегальной утечке капитала за рубеж.
По оценкам главы российского Центробанка, в прошлом году за границу в результате "сомнительных операций" было переведено около 57 миллиардов долларов. Это составляет примерно 2,5% ВВП страны.
"Это может быть оплата поставок наркотиков... серого импорта... взятки и откаты чиновникам... схемы по уклонению от уплаты налогов", – приводит слова Игнатьева Financial Times, со ссылкой на "Ведомости".
Издание обращает внимание на фразу Игнатьева о том, что "больше половины всего объема сомнительных операций проводится фирмами, непосредственно или косвенно связанными друг с другом платежными отношениями. Создается впечатление, что все они контролируются одной хорошо организованной группой лиц".
Financial Times приводит слова попросившего остаться анонимным московского экономиста, о том, что схемы, коротко описанные Игнатьевым в интервью, - это "именно те, которые сейчас расследуются несколькими инстанциями в связи с делом Сергея Магнитского".
Юрист, погибший в заключении в 2009 году, по словам экономиста, "лишь коснулся вершины айсберга".
Бывший советник российского премьера Дмитрия Медведева Игорь Юргенс сказат Financial Times, что если слова Игнатьева об "одной группе лиц" соответствуют действительности, то "такая операция была бы невозможна без поддержки от правоохранительных органов".
Издание приводит также слова бывшего первого заместителя главы Центробанка о том, что "излишнее усердие в банковском контроле в России опасно для здоровья".
В связи с этим Financial Times напоминает о судьбе бывшего заместителя Игнатьева по контролю над банками Андрея Козлова, которого убили в 2006 году, когда он объявил "крестовый поход" за очистку банковской сферы, отобрав лицензии у нескольких банков.
Через два года глава одного из коммерческих банков был осужден как заказчик его убийства.
Преемник Козлова Геннадий Меликян по неясным причинам уволился в 2011 году.
Мигранты и конкурентоспособность экономики
Times вынес на первую полосу результаты исследования, согласно которому жители Британии, родившиеся за границей, занимают 75% рабочих мест, открывшихся за последние 15 лет.
Однако за прошлый год число получивших работу коренных британцев увеличилось на 380 тысяч человек.
А это значит, что девять из десяти рабочих мест, созданных в течение прошлого года, занимали люди, родившиеся в Британии.
Times сообщает, что эти данные свидетельствуют: прошлый год стал поворотным с точки зрения иммиграции, что отражает усилия правительства по уменьшению числа мигрантов в стране.
Однако эксперты осторожны в оценках: "Это могло произойти вследствие изменений миграционной политики, – приводит газета слова экономиста Марка Битсона, – однако делать выводы пока очень рано, так как мы не знаем, что происходило с миграцией в последние месяцы".
Правительство, однако, озабочено снятием ограничений на работу для граждан Болгарии и Румынии – стран, вступивших в Евросоюз 1 января 2007 года. Ограничения будут сняты в начале 2013 года.
В редакционной статье Times анализирует: а хорошо ли, что в стране уменьшается уровень безработицы. И оказывается, что если экономика не растет, а количество новых рабочих мест увеличивается, то это значит, что падает производительность труда. Что, конечно, нехорошо с точки зрения конкурентоспособности британской продукции.
При этом, как показывают данные, в результате глубокой рецессии британские рабочие и служащие были вынуждены согласиться на фактическое снижение заработных плат. Их логика – уж лучше работать за меньшие деньги, чем сидеть без работы.
Но тогда получается, что, фактически, Британия становится страной, где зарплаты и производительность труда падают.
А правительство обещало, что британская экономика будет двигаться по пути увеличения зарплат и производительности труда.
"И даже если эти выводы слишком мрачные, они все же лучше для министра финансов страны Джорджа Осборна, чем ощущение ложной уверенности в завтрашнем дне, – пишет газета. – Они должны заставить правительство реформировать систему образования, дать работодателям больше свободы и создать более конкурентоспособный налоговый климат".
... И о футболе
Сегодня в Ливерпуле состоится второй матч 1/32 финала Лиги Европы по футболу. "Ливерпуль" будет принимать петербургский "Зенит".
Первый матч прошел на прошлой неделе в Петербурге и закончился победой "Зенита" 2:0. Но английским болельщикам запомнилась, собственно, не столько сама игра, сколько предшествовавшие ей скандалы, когда руководство "Ливерпуля" обратилось с письмом к петербургскому клубу, призвав оградить чернокожих футболистов английской команды от возможных расистских выходок питерских болельщиков.
После игры англичане признали, что никаких признаков расизма на стадионе и вне его не было.
"Зенит" выиграл с существенным перевесом. Сегодня "Ливерпулю", играющему на домашнем стадионе Энфилд, нужно забить в ворота петербуржцев как минимум три мяча, при этом не пропустив ни одного.
И тренер "Ливерпуля" обратился за поддержкой... к болельщикам.
Guardian пишет, что Брендан Роджерс призвал воссоздать на стадионе атмосферу полуфинальной игры Лиги чемпионов против лондонского "Челси", когда "Ливерпуль" под началом Рафы Бенитеса обыграл лондонцев и вышел в финал турнира. При этом "Ливерпуль" забил в ворота "Челси" гол, который до сих пор оспаривается лондонцами, так как неясно, пересек мяч линию ворот, или нет.
Роджерс, который тогда был одним из тренеров "Челси", считает, что судья засчитал этот гол из-за давления трибун. И сегодня он обратился к армии болельщиков за такой же поддержкой.
"Этот клуб легендарный, – сказал Роджерс, – потому что у него были такие вечера, были большие матчи".
И если звезды "Зенита" смогут выдержать штурм ливерпульцев, которых будут отчаянно поддерживать трибуны, то в следующем круге их ждет встреча с победителем пары "Базель" – "Днепр". После первой игры швейцарский клуб ведет 2:0.
Источник: Русская служба Би-би-си