UA
 

Финская журналистка представила в Киеве книгу У них что-то с головой, у этих русских

Корреспондент.net,  18 августа 2011, 11:01
0
225
Финская журналистка представила в Киеве книгу У них что-то с головой, у этих русских
Фото: inotv.rt.com
Анна-Лена Лаурен представила в Киеве украинский перевод своей книги

Финская журналистка и писательница Анна-Лена Лаурен представила в Киеве книгу У них что-то с головой, у этих русских.

Анна-Лена Лаурен - журналистка и писательница, которая в течение четырех лет работала в России корреспондентом финской телерадиокомпании - в своей книге У них что-то с головой, у этих русских делится своими наблюдениями относительно повседневной жизни россиян, их привычек и поведения.

"Когда я начинала писать эту книгу, я и не думала, что она будет переведена на пять языков и станет весьма популярной в Финляндии. Я просто хотела написать книгу о своей России, совершенно субъективно", - рассказала на презентации в Киеве Лаурен.

Говоря о жизни россиян, финка призналась, что в России встречают по одежке. Здесь журналистка Анна-Лена стала чаще пользоваться помадой, купила пару обольстительных блузок и сапоги на каблуках. В Финляндии, говорит Лаурен, о таких глупостях не заботится ни одна женщина.

"Мои русские приятельницы крайне редко разговаривают о сексе. Подвиги мужчин в постели не является темой для обсуждения в кругу подруг, как это бывает, скажем, в Финляндии. Непостижимая загадка: почему русские женщины тратят столько энергии, чтобы выглядеть обольстительно, и никогда не говорят о сексе?", - вопрошает писательница.

Больше всего в России Лаурен ненавидит коррупцию. А обожает - русское красноречие.

"Когда ты сидишь за столом со своими русскими друзьями - у меня такие разговоры интересные, каких я никогда не имею в Финляндии. Потому что у русских такой ум - они могут говорить про философию, потом они начинают говорить про какую-то катастрофу… Очень мало таких вещей, про которые нельзя говорить", - поделилась Лаурен.

Она призналась, что Россия научила ее главному - дружить.

"Я научилась,что дружба... В российском обществе дружба - это очень важное, это,может, как клише, но мои русские друзья... Они самые теплые, самые хорошие друзья", - рассказала журналистка.

Однако в русской душевности кроется едва ли не главный парадокс для Лаурен: эти же теплые россияне, по ее словам, могут быть циничными, грубыми и нетолерантными. Если ты не наглец, жить в русской столице крайне тяжело.

Анна-Лена Лаурен рассказала, что вернется в Россию через несколько лет - любить Россию часто лучше на расстоянии.

Украинский перевод книги У них что-то с головой, у этих русских инициировал посол Финляндии в Украине Кристер Миккелссон. Он отмечает, что для украинца эта книга - общий с финнами взгляд на общего соседа - Россию.

"Это очень приятная книга, - говорит он. - Она очень смешно и тепло написана и я всем ее рекомендую. Я много смеялся, пока читал ее, но не над людьми, а вместе с ними ", - отметил посол.

Реакция самих россиян на книгу была довольно противоречивой, она получила как очень положительные, так и резко отрицательные отзывы. Анна-Лена Лаурен говорит, что это вполне понятно, ведь она описывала не только то, что любит в России, но и то, что ненавидит.

Сейчас писательница работает над своей следующей, третьей книгой. Она посвящена революциям в странах постсоветского пространства, в частности, Оранжевой революции в Украине, Революции роз в Грузии и тюльпановой в Киргизии.

По материалам: Радио СвободаСТБ
ТЕГИ: РоссияКиевкнига
Если вы заметили ошибку, выделите необходимый текст и нажмите Ctrl+Enter, чтобы сообщить об этом редакции.
Читать комментарии