Русская служба Би-би-си,
2 мая 2012, 06:38
Перед решающим туром выборов президент Франции Николя Саркози отстает от своего конкурента Франсуа Олланда всего на несколько процентов. И голоса тех, кто сомневается, могут лишить Олланда победы.
В среду вечером кандидаты в президенты Франции проведут дебаты, от которых может зависеть результат второго тура голосования.
Действующий президент Николя Саркози отстает от своего конкурента Франсуа Олланда всего на несколько процентов. И голоса тех, кто еще сомневается, могут лишить Олланда победы, которую ему пророчат аналитики.
Но уже сегодня можно говорить о важном достижении социалиста Олланда - он заручился поддержкой всех левых движений Франции. И в этом ему косвенно помог сам Саркози, потому что объединяются французы во многом против действующего президента.
"Олланд не сможет сделать для Франции ничего хуже, чем Саркози, вот почему я буду голосовать за него", - говорит Мохамед Мрабо. Он живет в печально известном парижском пригороде Клиши, где в 2005 иммигранты устаивали погромы и жгли автомобили.
"Мне кажется, пока Саркози был президентом, он больше внимания уделял богатым, чем бедным", - считает Мохамед. Его семья приехала из Марокко, но сам он родился и вырос во Франции, и даже построил небольшой бизнес, с которого исправно платит налоги.
"Все равно обо мне судят только по тому, что я из Клиши, - говорит он. - Для многих, если я из неблагополучного района, значит я и сам наркодилер или преступник".
Молодой француз Гаэль, который тоже живет в маложивописной многоэтажке в Клиши, рассказывает, что, устраиваясь на работу, проще не указывать свой настоящий адрес, чтобы о тебе не судили превратно.
"Сегодня нет кандидата, который мог бы представлять нас всех, жителей бедных пригородов, - говорит Гаэль. - Хоть левые, хоть правые - мне кажется, проблемы будут те же, нам надо будет наполнять свой холодильник".
В первом туре Гаэль голосовал за партию "Рабочая борьба", а теперь намерен поддержать Олланда.
Услышав наш с Гаэлем разговор о политике, две пожилые женщины с хозяйственными сумками тут же начинают выкрикивать: "Саркози расист! Он настоящий расист!"
Одна из них - иммигрантка из Алжира, и уже пять лет дожидается от французских властей документов, которые позволят ей жить в стране легально.
За последние годы во Франции требования к тем, кто хочет остаться в стране, ужесточились. Но значительная часть французов хотела бы сделать их еще жестче.
Почти каждый пятый проголосовавший отдал свой голос лидеру Национального фронта Марин Ле Пен, которая обещала в случае победы снизить число новых иммигрантов на 95%.
На демонстрации в ее поддержку то и дело слышались лозунги "Долой ислам из Европы" и "Мы у себя дома".
Голоса сторонников Ле Пен (она набрала почти 18%, заняв третье место в первом туре) во многом будут определять исход выборов. Если крайне правые поддержали бы Саркози, его шансы на второй срок стали бы значительно выше.
Но лидер Национального фронта призвала их не идти на выборы вовсе. И это отражает их собственные настроения.
"Саркози пренебрегал нами все эти годы, а теперь приходит за голосами Национального фронта, но вряд ли он их получит", - говорит Жан-Жак Опети, приехавший на митинг ультраправых из Жиронда.
"Победа Олланда обернется для Франции катастрофой, но мне все равно, - говорит Опети. - В день выборов я буду сидеть дома и спокойно наблюдать, как Саркози получает по заслугам".
Свой результат в первом туре Марин Ле Пен назвала большой победой, и еще большей радостью для нее может стать окончательное поражение Николя Саркози.
"У него все те же идеи, что и в 2007 году, его программа осталась прежней, - говорит еще один участник митинга Национального фронта Матьё, - Он ничего не воплотил в жизнь, и я не понимаю, с какой стати он мог бы начать что-то делать сейчас. Нам нужно новое движение, новый подъем".
Но несмотря на желание Марин Ле Пен сокрушить умеренных правых и сделать ультраправых основной оппозиционной силой в стране, часть ее сторонников все же проголосует за действующего президента.
"Саркози мне не сильно нравится, потому что он только делает вид, что заботится о Франции, а на самом деле совсем не отстаивает интересы французского народа", - говорит Жорж.
И все же для него плохой правый президент лучше левого.
Французские аналитики говорят о том, что во время прямых дебатов в среду Николя Саркози постарается повлиять в том числе и на таких избирателей, как Жорж.
Саркози уже вынужден был ужесточить риторику после первого тура, и теперь постарается доказать более радикальным правым, что готов действовать более решительно.
Во вторник во время митинга в Париже он обрушился на тех, кто живет на пособия, намекнув, что они не понимают, что значит настоящий труд. На это Франсуа Олланд находчиво ответил, что при таком президенте, как Саркози, первого мая стоило бы проводить не "День труда", а "День безработицы".
Несмотря на остро обсуждаемые вопросы иммиграции, основной темой предвыборной кампании стала именно экономика. Количество безработных в стране продолжает расти, и Саркози приходится за это отвечать.
"Меня уволили, а мне 59 лет, и меня явно уже не возьмут на работу", - рассказывает Даниэль, которая пришла на первомайский митинг профсоюзных движений.
"Пенсионная политика нашего государства - это издевательство: они повысили пенсионный возраст и продолжают систематически увольнять тех, кому осталась пара лет до пенсии", - возмущается она.
Работница центра занятости Клод тоже возмущена. По ее словам, шансы найти работу, если тебе больше 45 лет, или если ты только что получил диплом, практически нулевые.
"Впрочем, не думаю, что Олланд здесь совершит чудо", - добавляет она.
Предвыборную программу Фрнасуа Олланда некоторые уже называют нереальной.
"Он собирается сохранить все пособия, льготы и выплаты из бюджета и при этом обещает создать еще 60 тысяч рабочих мест в госсекторе", - говорит директор крупной туристической фирмы Жиль.
"За социальные поблажки, на которые ему придется пойти в случае победы на выборах, придется платить бизнесу", - заявляет француз.
Жиль выходит на пенсию и смеется, что как пенсионер вообще-то должен поддерживать социалиста Олланда. "Но если к власти придет он, рано или поздно за это придется заплатить моей дочери и другим таким, как она", - уже без смеха говорит он.
Источник: Русская служба Би-би-си