Русская служба Би-би-си,
29 ноября 2012, 09:31
Обзор британской прессы за 29 ноября 2012 года.
"Как с Литвиненко, так и с Перепиличным"
Тайна смерти россиянина Александра Перепиличного, найденного мертвым 10 ноября в графстве Саррей на юге Англии, увлекла уже все британские газеты, а в Independent, которая первой сообщила об этом в среду, эта тема занимает первую полосу второй день подряд.
Не отстает и Times: газета уделяет этому событию целый разворот под заголовком "Русские в изгнании". В одной из статей из этой рубрики анонимный источник сообщает, что "правительство срочно пытается установить, не идет ли речь о "еще одном деле Литвиненко".
Подозрительные смерти богатых иммигрантов из России в последние годы в Англии случались, напоминает Times в еще одной статье, приводя пример Бадри Патаркацишвили в 2008 году.
Она вспоминает также покушение на Германа Горбунцова в Лондоне в марте нынешнего года, которое было нетипично для Британии и больше походило на криминальные разборки в России в 1990-е. "Со времени окончания холодной войны убийства были побочным следствием конфликтов на Северном или Южном Кавказе, и министерство внутренних дел следило преимущественно за чеченцами", - пишет издание.
Доминик Рааб, член парламента от Консервативной партии, ранее требовавший
от правительства принять закон о санкциях в отношении 60 российских должностных лиц, входящих в "список Магнитского", заявил сразу нескольким газетам, что просил министра внутренних дел Терезу Мэй оказать всемерное содействие детективам, расследующим обстоятельства смерти человека, разоблачавшего злоупотребления фигурантов этого списка.
Times поддерживает Рааба в своей редакционной статье. Она сожалеет, что "британская полиция и спецслужбы проявили мало интереса к информации, которой господин Перепиличный делился со швейцарской прокуратурой".
"Санкций против высокопоставленных российских чиновников, обвиняемых по [делу Магнитского] в ближайшей перспективе не будет, - продолжает Times. - Но нет никаких сомнений ни в мужестве господина Магнитского, ни в символичности его смерти как примере варварской коррупции, которая – спустя 12 лет после обещанной Владимиром Путиным "диктатуры закона" - продолжает поражать Россию – и сильно уценяет акции ее компаний". (Газета имеет в виду опасения лондонских инвесторов по поводу акций "Мегафона", о чем подробнее в одной из последующих глав).
"Как с Александром Литвиненко, отравленным полонием шесть лет назад, так и с господином Перепиличным: британское правосудие должно следовать за уликами, как бы неловко это ни было с дипломатической точки зрения", - подчеркивает Times.
Times поддерживает Рааба в своей редакционной статье. Она сожалеет, что "британская полиция и спецслужбы проявили мало интереса к информации, которой господин Перепиличный делился со швейцарской прокуратурой".
"Санкций против высокопоставленных российских чиновников, обвиняемых по [делу Магнитского] в ближайшей перспективе не будет, - продолжает Times. - Но нет никаких сомнений ни в мужестве господина Магнитского, ни в символичности его смерти как примере варварской коррупции, которая – спустя 12 лет после обещанной Владимиром Путиным "диктатуры закона" - продолжает поражать Россию – и сильно уценяет акции ее компаний". (Газета имеет в виду опасения лондонских инвесторов по поводу акций "Мегафона", Нажать
о чем подробнее в одной из последующих глав).
"Как с Александром Литвиненко, отравленным полонием шесть лет назад, так и с господином Перепиличным: британское правосудие должно следовать за уликами, как бы неловко это ни было с дипломатической точки зрения", - подчеркивает Times.
Об этом же размышляет комментатор Independent Мэри Дежевски. Вообще она пишет о России часто и обычно благосклонно. Однако смерть Александра Перепиличного – "еще одна чрезвычайно удобная русская смерть", как она выражается, - наводит публицистку на мысль о том, что в Британии необходим закон о санкциях в отношении лиц из "списка Магнитского".
Дежевски оговаривается, что делать вывод о насильственной смерти преждевременно. "Но это не меняет тот факт, что смерть Александра Перепиличного чрезвычайно удобна. Задайте стандартный вопрос – кому выгодно? – и получите готовый ответ: другим россиянам, чью неблаговидную деятельность он мог разоблачить своим сотрудничеством со швейцарскими банковскими следователями".
Автор Independent также не вполне удовлетворена тем, как принимался "закон Магнитского" в Палате представителей США. Ее смущает, что этот законодательный акт стал свидетельством лоббистских возможностей одного человека – Уильяма Браудера - и что он заменил изжившую себя поправку Джексона-Вэника.
"Браудер уже лоббирует аналогичный акт в Брюсселе, но он признает, что шансы на принятие "закона Магнитского" в Британии практически равны нулю. Что, вероятно, реалистично, однако вызывает глубокое сожаление", - указывает Дежевски.
"Сергею Магнитскому уже ничем не помочь – разве что сохранить память о нем, - для Александра Перепиличного тоже уже поздно что-то делать. Но Лондон стал излюбленным местом для игрищ россиян – и не только россиян – желающих швыряться сомнительными деньгами и бравировать опасными связями, и "закон Магнитского", который бы заставил их держаться отсюда подальше, - это то, что нам нужно", - припечатывает комментатор Independent.
Лебедев ищет партнера
Некоторые газеты обращают внимание, что Independent, газета, которая раскопала историю Перепиличного, принадлежит тоже россиянину – Александру Лебедеву.
Между тем, Лебедев дал интервью Times, в котором рассказал, что хотел бы найти инвестора, готового купить часть его 75-процентной доли в Independent.
Несмотря на все усилия по реструктуризации, газета продолжает приносить убытки; на ближайшие два года, по словам Лебедева, он на прибыль не рассчитывает.
"Мы ищем потенциального миноритарного партнера. Но если не найдем, будем действовать без него", - цитирует Лебедева Times.
Пока не нашли. "Немногие люди готовы быть героями", - констатирует Лебедев, бывший агент КГБ, как не упускает случая напомнить Times.
Лорд Левесон и свобода слова
В четверг состоится долгожданное оглашение рекомендаций лорда Левесона, который с прошлого года руководил комиссией по этическим стандартам британской прессы, созданной после скандала с прослушиванием телефонов закрывшейся газеты News of the World.
Многие гадали, не посоветует ли судья цензурировать печатные издания, чего в Англии, как стало принято вспоминать в последние дни, не было с 1695 года.
Sun, бульварная газета, заменившая собой воскресную NOW, ложится грудью на амбразуру, призывая в своем редакционном комментарии не делать этого.
"Sun в прошлом делала ошибки, но мы считаем, что мы эти ошибки исправили и навели порядок в своем доме", - пишет редколлегия.
"Подумайте о том, какой сигнал наша страна, которой восхищаются за ее демократию и свободу слова, пошлет миру, если она сама начнет ограничивать эти свободы. Если государство начнет вмешиваться, то выиграют от этого те, кому есть, что скрывать, будь то нечистые на руку члены парламента или сомнительные режимы", - увещевает газета.
"Если закон Левесона будет принят, запомните эту дату: 29 ноября 2012 года. И высеките ее на надгробном камне свободы слова", - подчеркивает Sun.
Комментатор Independent Андреас Уиттам-Смит считает, что таблоиды незачем ставить под контроль государства. Британские средства массовой информации и без того следуют различным законам – о неуважении к суду, о клевете, о государственной тайне – и не хватает только одного: о неприкосновенности частной жизни.
Определить, что входит в сферу частной жизни, а что нет, разумеется, непросто, и комментатор предлагает дополнительно разрешить газетам вторгаться в частную жизнь, если это соответствует интересам общества.
В конечном счете, редактор должен в каждом конкретном случае решать, готов он отстаивать свою позицию в суде или нет.
"До сих пор - и да будет так еще долго – редакторы газет работали на основе простого правила: "издавай и будь проклят!" Таков был бессмертный ответ герцога Веллингтона куртизанке, угрожавшей издать его письма. Этот принцип означает, что когда публикации газеты могут нарушить один из законов, именно редактор должен решать, публиковать или нет", - рассуждает автор Independent.
"Мегафон" - когда не знаешь, что покупаешь
Вялое начало торгов акциями "Мегафона" на Лондонской бирже многие газеты связывают со спецификой российского бизнеса.
"Я и близко не подойду к российской компании. С ними не знаешь, что покупаешь. В смысле управления и должных стандартов эти компании для меня не работают", - цитирует Financial Times мнение неназванного "европейского старшего портфельного менеджера".
Guardian раскрывает некоторые подробности о владельцах "Мегафона": на низкокачественной фотографии 1994 года депутат Госдумы единоросс Андрей Скоч запечатлен в компании, среди которой можно узнать Александра Аверина и Сергея Михайлова, также известного по прозвищу "Михась".
Михайлов был оправдан судом Женевы в 1998 году по обвинению в отмывании денег; на суде он отрицал всякую связь с солнцевской преступной группировкой.
Guardian цитирует интервью Скоча другим газетам, в которых он тоже отрицает связь с солнцевскими, будь то свою, Михайлова или Аверина, хотя и признает, что знаком с Михайловым и Авериным.
С корреспондентами самой Guardian Скоч разговаривать отказался. Издание также отмечает, что все свои бизнес-интересы – журнал Forbes оценивал его состояние в 4,2 млрд долларов - Скоч передал отцу (в сентябре комиссия Госдумы рассматривала дело Скоча, но
нарушений не нашла).
IPO "Мегафона" стало темой комментариев биржевых аналитиков газет.
"У российского рынка мобильной связи есть потенциал роста. Но проблемы корпоративного управления, которые осложняли размещение, быстро не исчезнут, даже если акционерное соглашение между господином Усмановым и его двумя деловыми партнерами официально подписано. Многие инвесторы пока предпочитают наблюдать за происходящим со стороны; с их стороны будет мудро там и оставаться", - полагает Financial Times.
"У лондонских инвесторов все еще есть веские причины для того, чтобы опасаться предложений стать миноритарными акционерами предприятия, подвластного олигарху в Восточной Европе. В прошлом было слишком много провалов", - вторит ей Guardian.
Бесплатный транспорт не для всех
Independent пишет о том, что в Таллине весь общественный транспорт с нового года станет бесплатным для всех постоянных жителей города.
Мэр города указывает, что это решение было поддержано на городском референдуме, оно позволит сократить поток автотранспорта, улучшит экологическую ситуацию, да и вообще, по его словам, "нет сомнения, что за бесплатным общественным транспортом будущее".
Как выяснила газета, подобное явление и правда не редкость во многих городах в разных странах – правда, как правило, небольших.
Вот бы и нам такое, размечтался корреспондент газеты в Лондоне – городе, где общественный транспорт весьма чувствительно дорог, и с нового года не только не станет бесплатным, но в очередной раз подорожает выше уровня инфляции.
Позвонил в пресс-службу компании "Транспорт для Лондона". Там над ним долго смеялись, а потом указали, что все население Таллина меньше, чем пассажиропоток за день на одной только линии Виктория лондонского метро.
Источник: Русская служба Би-би-си