Русская служба Би-би-си,
18 января 2013, 07:04
Обзор британской прессы за 18 января 2012 года.
Освобождение заложников обернулось кровопролитием
Ко времени подписания в печать пятничных британских газет еще не было окончательной информации о том, сколько человек погибло при попытке освободить заложников, захваченных исламистскими боевиками на газоперерабатывающем заводе в Алжире.
Тем не менее все газеты посвятили этой теме по несколько полос. Сообщая о счастливом спасении из рук захватчиков британского заложника Стивена Макфола, больше почти ничего хорошего по итогам штурмовой операции пресса не ожидала.
"Неумелая военная атака на газовое предприятие BP в Алжире, где захватчики из "Аль-Каиды" удерживали 41 западного заложника, привела к кровопролитию: боевые вертолеты открыли огонь по зданиям"? - пишет Daily Telegraph.
"Штурм был предпринят вопреки пожеланиям [британского премьер-министра] Кэмерона и других западных лидеров, которые призывали Алжир вступить в переговоры с боевиками – после того как заложники сообщили, что к их телам привязали взрывчатку".
"Однако алжирцы, которые неоднократно занимали бескомпромиссную позицию в ситуациях с захватом заложников, решили начать полномасштабную операцию без консультаций с кем-либо из западных лидеров", - констатирует газета.
"Захват крупного газового комплекса разношерстной бандой джихадистов из пустыни стал серьезным конфузом для алжирских военных, имеющих имидж крутых парней", - комментирует ближневосточный корреспондент газеты
"Алжир полагается на свои запасы нефти и газа для поддержания экономики и полагается на западные компании, которые их добывают. Возможно, как следствие, возникло желание нанести ответный удар как можно более жестко и быстро, невзирая на последствия. Аналитики отмечают, что алжирская армия, известная жестокостью в ходе войны, но не склонная к безрассудству после ее окончания, обычно воздерживается от операций с пальбой из всех орудий", - продолжает он.
Times также критикует алжирские власти за то, что они решили начать операцию, не посоветовавшись с западными странами - в частности, с британскими и французскими спецподразделениями, имеющими большой опыт в освобождении заложников. А также предварительно не сообщили о штурме британскому премьеру – несмотря на то что захвачено было британское предприятие, и среди заложников были британцы.
Тем не менее, подчеркивает газета в своей редакционной статье, алжирские власти правы по меньшей мере в одном: в том, что не желают вступать в переговоры с теми, кто захватывает заложников.
"Международная политика формируется правительствами, а не диктуется их террористическими противниками. Захват заложников – бизнес, который нужно прикрыть, продемонстрировав, что он никак не окупается", - пишет Times.
Известный своими порой одиозными высказываниями журналист Роберт Фиск пишет в Independent о возможных причинах того, почему алжирская армия склонна быть "безжалостной и с захваченными, и с захватчиками".
Он заявляет, что после вторжения в Афганистан Советский Союз попросил у Алжира помощи в сборе разведданных среди моджахедов, и алжирские военные агенты ее оказали. После окончания этого конфликта командование приказало им продолжать свою тайную деятельность, но уже среди алжирских исламистов. Однако в ходе гражданской войны в Алжире они были вынуждены принимать участие в расправах над мирным населением, чтобы не провалить свои легенды. В итоге, утверждает Фиск, они "заразились от зверств".
"Эти рассказы алжирские власти признать правдивыми не готовы. Да и Запад не станет копаться в этой мрачной истории", - заключает журналист.
Россия и Кипр помогут друг другу
Financial Times рассказывает о попытках Кипра опровергнуть сделанные германскими политиками заявления о том, что на острове отмываются грязные деньги из России.
Эти обвинения могут помешать Кипру получить пакет помощи в 16 млрд евро – небольшой по сравнению со средствами, выделенными Греции, Ирландии и Португалии, но тем не менее.
Газета пишет, что минфин Кипра подготовил детальный отчет, в котором перечислены предпринимаемые в стране меры по противодействию отмыванию денег.
"К нам приходят деньги из России, но это не значит, что все эти деньги грязные, - заявила Эва Россиду-Папакириаку, глава кипрского управления по борьбе с отмыванием денег. – Когда у тебя плохая репутация, ее бывает сложно восстановить".
"Обвинения германских политиков вынудили Брюссель обратиться к Москве с предложением профинансировать часть транша помощи Кипру – и президент Путин дал понять, что он готов рассмотреть такой вариант", - сообщает Financial Times.
"Газпром" теряет хватку
FT также пишет о том, что чистая прибыль "Газпрома" в третьем квартале минувшего года удвоилась по сравнению с тем же периодом предыдущего года из-за благоприятного валютного курса.
"Однако остается ряд вопросов по поводу будущего этой газовой монополии, которая с трудом приспосабливается к меняющимся условиям в России и за рубежом, - отмечает газета. - Государственной компании грозит уменьшение ее доли на европейском рынке в связи с ростом добычи сланцевого газа в США и росту импорта сжиженного природного газа".
Financial Times также упоминает готовящуюся проверку "Газпрома " российской Счетной палатой, глава которой Сергей Степашин заявил, что эту организацию "как-то не трогали".
"Газовый монополист вызывает все больше вопросов у инвесторов, которым непонятно, почему он тратит настолько больше денег на трубы, чем его европейские конкуренты, и почему значительное количество этих труб приобретается у компании, совладельцем которой является бывший партнер Владимира Путина по дзюдо Аркадий Ротенберг", - пишет FT.
Жизнь без дезодоранта
Daily Telegraph пишет о результатах исследования бристольских ученых, согласно которому до миллиона британцев, возможно, совершенно без надобности используют дезодоранты.
2% жителей страны имеют генетическую вариацию, благодаря которой у них нет неприятного запаха подмышек. Однако более трех четвертей из них продолжают пользоваться дезодорантами, что приводит к тратам примерно 10 лишних фунтов стерлингов в год.
"Это сильно отличается от ситуации в северо-восточной Азии, где большинство людей не нуждаются в дезодорантах и ими не пользуются", - говорит руководитель группы исследователей Иэн Дэй.
Его соавтор, Сантьяго Родригес, добавляет: "Эти выводы говорят о потенциале генетики при выборе продуктов личной гигиены. Простой генетический тест может укрепить уверенность в себе и помочь избежать лишних покупок и ненужного воздействия химикатов ".
Источник: Русская служба Би-би-си