Сколько об этом всем уже было говорено - переговорено! Сколько словесных дебатов, порой переходящих в рукоприкладство – как резонансное, так и обычное, бытовое. А цена тоненькой книжечки в характерной желтой обложке колебалась на книжном рынке от 10 до 25 гривен. Не слабо.
Словом, коммерческий проект удался, и задействованные в этом люди могут с довольными лицами потирать руки. На украинском литературном небосклоне наконец-то зажглась «звезда». Теперь Олеся Бузину можно «эксплуатировать» дальше. Он еще что-нибудь напишет. Люди будут покупать это «имя».
В украинской прессе то и дело были нарекания на засилье рынка «чтива» российским ширпотребом. Мол, нет у нас авторов, способных «строчить» что-нибудь эдакое для «средней полки». Нет у нас украинской литературы.
И вот первый настоящий коммерческий успех. Правда, книжица почему-то «великим и могучим» написана. Олесь Бузина не знает украинского языка? А вот Шевченко знал и тот, и другой. Ну да не будем сравнивать умения и способности двух тружеников пера.
Просто констатируем факт: Олесь Бузина решил отказаться от темы, принесшей ему столь скандальную известность. На состоявшейся пресс-конференции он сказал, что не собирается становиться «профессиональным шевченковедом». По его мнению, миф о Кобзаре уже «достаточно развенчан».
Как сообщает Интерфакс – Украина, автор «Оборотня Тараса Шевченко» собирается переключиться на «исторические романы, исторические расследования». А вот столь странная реакция некоторых людей на его книгу (реакция, принесшая ему, кстати, немалые рекламные «дивиденды») связана с «низким уровнем филологической культуры». Как сообщал ранее Korrespondent.net, Бузину побили 30 октября возле здания Подольского районного суда члены Народного Руха Украины.
Бузина также признался, что ему и в самом деле не нравится Тарас Шевченко. По его мнению, поэт этот был «выбран символом Украины», что не есть хорошо, ибо символ этот «депрессивный».
После чего заявил, что книжицу написал, исходя вовсе не из коммерческих соображений, а – «идеологических». То есть идеологически с депрессией боролся. Куда там психоаналитикам!
Как заявил на пресс-конференции издатель книги Александр Моисеенко, от выхода этой книги имидж Т.Шевченко "не пострадает", - напротив, творчество поэта теперь "заинтересует многих людей".
А вот с этим нельзя не согласиться.
Только… можно ли считать успех этой книги рождением украинской коммерческой литературы? Разумеется, книги, относящееся к разряду «чтиво», вовсе не должны представлять собой художественную ценность. В этом отношении книга Бузины вполне соответствует «стандарту».
Вопрос в другом: первый успешный коммерческий проект – русскоязычный. Чем станет это обстоятельство для украинского «чтива» - правилом или исключением?