ГлавнаяУкраинаПолитика
 
Цей матеріал опубліковано на Корреспондент.net у рамках офіційної партнерської угоди з BBC Україна

Врач из Канады: Нам не дали историю болезни Тимошенко

BBC Україна, 25 февраля 2012, 05:42
0
24
Врач из Канады: Нам не дали историю болезни Тимошенко

Канадский врач Питер Куйтан осматривавший в составе комиссии иностранных и украинских врачей Юлию Тимошенко, рассказал в интервью Украинской службы Би-би-си, что ни ему, ни его коллегам не предоставили историю болезни экс-премьера, а также не дали возможность провести полноценное обследование.

Доктор Куйтан говорит, что очень встревожен ситуацией.

Питер Куйтан вместе с коллегами из Канады, Германии и Украины, участвовал в осмотре Юлии Тимошенко в Качановской колонии в Харькове 15-16 февраля.

Би-би-си Украины: Действительно ли вам пришлось долго ждать в аэропорту по прибытии в Украину?

Питер Куйтан: Да, в аэропорту возникли проблемы, когда мы приехали. Я думаю, власти Украины знали, что мы приедем, но были какие-то задержки. Нас держали в киевском аэропорту. Мы думали, что это продлится несколько минут, но когда мы вышли из аэропорта, была почти полночь. Пока мы ждали, приехал посол Канады, чтобы помочь нам.

Вы понимаете, мы ехали из Канады и уже много часов не спали, и на следующее утро мы были очень уставшими. Я не уверен, в чем именно заключалась проблема, нам по-разному объясняли. Мы дали им полный перечень всего, что везем. Я вез только те вещи, которые были бы мне необходимы, например, для вызова домой к пациенту в моем родном городе. Там не было ничего необычного. Некоторые оборудование для анализов, которое используется в таких случаях. Ничего особенного. Поэтому я был удивлен такой реакцией.

Би-би-си Украины: Украинские власти создали необходимые условия для осмотра Юлии Тимошенко? Столкнулись ли вы с препятствиями?

П. К.: Вы должны осознавать, что мы - канадцы, нас попросили добровольно принять участие в гуманитарной миссии, и в таких условиях мы ожидали, что будем сотрудничать здесь так же, как с коллегами из любой другой страны мира. То, с чем мы столкнулись, было для нас довольно странным и новым. Мы не понимали некоторые положения законов, с которыми столкнулись. Я не знаю, можно ли это назвать препятствиями, или это просто обычный способ ведения дел для Украины, но, конечно, для нас это не было нормальным.

Например, нас удивило то, что конфиденциальность пациента может быть нарушена. Для нас, как для врачей, неважно, где именно в мире вы находитесь, этические стандарты для врачей являются одинаковыми. И для нас это тоже очень важно. Для нас прежде всего госпожа Тимошенко является пациентом, а потом уже все остальное. И именно поэтому мы приехали. Для нас очень важно предоставить ей приватность, конфиденциальность, лучше выполнить свою работу.

Би-би-си Украины: Получили ли вы необходимую приватность?

Петр Куйтан: Не в полной мере. Но дело не только в конфиденциальности, мы также не получили историю болезни. Когда вы осматриваете любого пациента для консультаций, очень важно иметь доступ к истории болезни, чтобы просмотреть ее, посмотреть, что происходило, пересмотреть назначения. Нам этого не предоставили, и это было странно. Мы были вынуждены полагаться на то, что рассказывали члены семьи, пациентка. Нам предоставили очень мало документов. И это удивительно, ведь мы понимаем, что у нее были анализы. Это было странно, потому что казалось, будто от нас ждали, что мы приедем, посмотрим и выдадим диагноз. Но мы не привыкли к такому подходу.

Би-би-си Украины: Вам отказались предоставить историю болезни, как это происходило?

П. К.: Мы попросили об этом в понедельник, когда были на встрече с политиками, украинскими врачами. Мы спросили, можем ли мы ознакомиться с медицинскими записями, всем, что может помочь нам подготовиться к встрече с пациентом. Но нам ничего не предоставили. Мы получили лишь краткую устную информацию от одного из политиков, кажется, он отвечает за здравоохранение в тюремной службе. На этой встрече он рассказал, что он думает о здоровье Тимошенко. Немного помогло, но немного. Я спросил Тимошенко, можем ли мы взглянуть на ее предыдущую историю болезни, и она была готова дать нам разрешение, но проблема заключалась в том, что ее история болезни была в Киеве у ее врача. И госпожа Тимошенко сказала, что историю болезни унесла секретная служба, если это так называется.

Би-би-си Украины: Было какое-то давление со стороны властей на вас или ваших коллег?

П. К.: Я думаю, что когда мы имели дело с властью, они всегда были очень вежливы. Но я могу сказать, что я постоянно ощущал давление, потому что большинство вопросов, о которых нас спрашивали, это были правовые вопросы. Это не то, что касалось осмотра или медицины. 90% времени, которое мы провели на очень длинных встречах с разными людьми, касались правовых вопросов. Но как врачи, мы не можем это комментировать. Например, для нас было ясно, что мы не можем практиковать в Украине, и мы это понимали. Но то, что пациент может быть лишен конфиденциальности решением парламента, нам очень трудно понять. Мы не понимаем, как власть может лишить вас приватности, и ожидает, что вас осматривать независимый терапевт.Фактически, мы не имели возможности увидеть Тимошенко без посторонних.

Госпожа Тимошенко согласилась на присутствие двух украинских врачей: один был врач из тюрьмы, а другой был ассистентом председателя комиссии, которую они создали для себя.

Би-би-си Украины:: Расскажите, как отбирали врачей для работы?

Петр Куйтан: Ко мне обратился департамент иностранных дел, они попросили меня согласиться принять участие в этой миссии. Больше никто меня не просил, и я не думаю, что меня направили по каким-то особым соображениям. Я канадец, и я родился в Канаде, и я очень рад, что могу служить своей стране: в этой миссии или в любой другой. Я думаю, что нечестно было бы сказать, что у нас были какие-то политические основания.

Би-би-си Украины: Считаете ли вы, что условия, в которых находится Тимошенко, соответствуют мировым стандартам? Может ли она в этих условиях получить необходимую помощь?

П. К.: Мне трудно ответить, я не представляю, какие стандарты в других тюрьмах Украины или еще где-то. Если сравнивать с канадскими тюрьмами, то я думаю, что здесь речь идет об учреждении с максимальными мерами безопасности. ... Если говорить о лечении, я почти ничего не видел, и нам это не показывали. Там есть маленькая комната для оказания первой помощи. Есть ли там еще что-то, нам не показали.

Би-би-си Украины: По вашему мнению, можно ли сказать, что Тимошенко получает всю необходимую помощь? Ибо мы имеем две противоположные позиции: власти и семьи и защиты.

П. К.: Когда вы находитесь в другой культуре Вы всегда видите вещи, которые вам кажутся странными. И мы видели такое. Например, госпожа Тимошенко сказала, что ее медицинский осмотр в тюрьме делался в самом начале, и пациента не осматривают. И при этом, кажется, есть отчет, что ей хорошо. Это отличается от того, как бы мы делали это в Канаде.

Я думаю, что главная проблема в том, что мы не смогли сделать анализ крови или токсикологический тест. Это означало, что мы не можем провести полное медицинское обследование, на которое мы надеялись. Я думаю, что причиной этого было желание властей иметь копию всего, что мы делали, и еще какой-то третьей стороны - нейтральный контроль, как они сказали.

Даже если пациент согласится на это, то речь идет о большом количестве крови. Мои пациенты не любят сдавать кровь, потому что это много крови. А если утроить этот анализ, то это большое количество крови. И как терапевт, я думаю, что это больше крови, чем нужно. И это неприемлемо. Проблема, и я в этом полностью согласен с пациенткой, в том, что она попросила о конфиденциальности и о том, чтобы анализ делали за пределами Украины. Я думаю, что причина убедительна - недоверие к государственным врачам и беспокойство семьи. Я думаю, что каждый пациент имеет право на конфиденциальность и приватность. Говорить, что пациентка отказалась от теста - неправильно. Она согласилась на тест, проведенный канадскими врачами.

Би-би-си Украины: Можете ли вы назвать состояние Тимошенко вызывающим опасения?

П. К.: Мы увидели пациента, который все время чувствовал боль, лежал в постели. Она не могла подняться без лекарств. И я думаю, что учитывая эту информацию и здравый смысл каждый человек может сделать свой вывод, и этот вывод - не "хорошее здоровье".

Би-би-си Украины: Вы упоминали, что Юлии Тимошенко кололи препараты, запрещенные в Канаде?

П. К.: Я надеюсь получить об этом больше информации, и я думаю, что инъекции были сделаны в Киеве, а не в Харькове. И мы обеспокоены. Но опять же - нам не дали никаких информации, о том, что ей кололи и в каком количестве.

Би-би-си Украины: Вы предоставите окончательные выводы украинским властям?

П. К.: Когда мы завершили наше предварительное обследование, украинская команда решила, что это окончательный вывод. Мы предложили продолжить, чтобы завершить нашу работу, чтобы каким-то образом сделать анализы и сделать надлежащий отчет. Я не знаю, хотят ли они, чтобы мы продолжили, я не получал ответа. Я жду, но мы готовы продолжить, если будет возможность. Как минимум, нам нужно посмотреть на ее медицинскую карту и сделать анализы, без этого очень сложно, это просто продолжение спекуляций. В завершение скажу, что я очень обеспокоен.

С Питером Куйтаном беседовала Дарья Тарадай.

По материалам: BBC Україна
ТЕГИ: Юлия ТимошенкоКанадаболезньврач
Если вы заметили ошибку, выделите необходимый текст и нажмите Ctrl+Enter, чтобы сообщить об этом редакции.
powered by lun.ua

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ

Загрузка...
Loading...

Корреспондент.net в cоцсетях