UA
 

Дело вкуса. Письмо из Франции

28 июня 2013, 07:35
0
185
Путешествие - Франция
Фото: АР
Французы стремятся к гастрономическим изыскам

Лучшие в мире знатоки гастрономии, французы, на вершину кулинарной лестницы ставят не ресторанные изыски, а еду, приготовленную дома, - пишет юрист Елена Третьяк в рубрике Письмо из в № 24 журнала Корреспондент от 21 июня 2013 года.

Стереотипное представление о Франции обычно состоит из Эйфелевой башни, Лазурного Берега, круассанов, великолепных сыров и, наконец, багета. Если же представляющий окажется эстетом или просто человеком с классическим образованием, он обязательно упомянет художников Сальвадора Дали и Пабло Пикассо, поэта Гийома Аполлинера и женщину-физика Марию Кюри.

Надо ли говорить, что при ближайшем рассмотрении Франция несколько иная. К примеру, далеко не все французы на завтрак угощаются круассанами: они довольно дороги. Классический круассан или его альтернатива - хлеб с шоколадом (pain au chocolat), приобретенный в кондитерской, обойдется в один евро. Бережливые французы умеют считать деньги и позволяют себе круассан разве что в воскресенье. И если уж покупают свои любимые хрустящие рогалики, то для того, чтобы съесть их с кофе, молоком или горячим шоколадом. Последний - не что иное, как аналог нашего какао.

Далеко не все французы на завтрак угощаются круассанами: они довольно дороги

Касательно сыра, а также других растиражированных местных деликатесов - фуа-гра и пресловутых лягушачьих лапок - все правда, но этим гастрономические предпочтения французов не ограничиваются. Причем еда, приготовленная дома, ценится значительно больше, чем приобретенная в супермаркете, булочной, кондитерской или та, которую подают в ресторане.

Более того, французы могут испечь пирог или торт и принести в гости в качестве гостинца. Преимущества налицо: это дешевле, вкуснее, полезнее и к тому же приятно - ведь человек уделил подготовке к предстоящей встрече немалый отрезок времени, а не просто забежал в последнюю минуту в кондитерскую и купил готовый продукт.

Возможно, причина или даже следствие французского трепетного отношения к домашней стряпне - распространенные здесь кулинарные школы. Происходящее в них через стеклянные витрины выглядит как театральное зрелище, привлекая новых посетителей. Ученики таких школ сначала готовят, а потом все вместе дегустируют приготовленное.

Стремление к гастрономическим изыскам и особое внимательное отношение к пище во Франции затронуло даже фаст-фуды: если весь мир глотает говяжьи котлеты и жареную курицу, то в здешних точках быстрого питания подают чизбургеры с сыром рокфор или сандвичи с фуа-гра.

Французы могут испечь пирог или торт и принести в гости в качестве гостинца.

Любовь к качественной еде влияет на многие сферы жизни, никак с едой не связанные, - даже на прилавках с открытками, кроме обычных видов и достопримечательностей, обязательно найдутся рецепты местных блюд. Тут же открытки, дающие представление о мироощущении среднего француза, - карта мира, на которой изображена лишь Франция, или парижанина, мир которого ограничивается Парижем. Что ни говори, а массово тиражируемые открытки для туристов метят не в бровь, а в глаз.

При этом французы улыбчивы, приветливы и всегда желают приятного дня. Даже те, кто делает утреннюю пробежку, в знак солидарности приветствуют бегущих им навстречу незнакомцев. А в ресторане клиентов встречают пожатием руки. Однажды во время прогулки ко мне подошла француженка и, извиняясь, спросила, нет ли у меня салфетки, жалуясь при этом на ужасную погоду, из-за которой она подхватила насморк. Наш разговор завязался на последующие десять минут. То же самое происходит и на рынках, где торгуют овощами. Покупка петрушки из отношений покупатель - продавец превращается в полноценное театральное представление или душевную беседу.

Что же касается иностранных языков, то французы либо их не знают, либо стесняются своих знаний. Если вы обратитесь к жителю Франции на английском, он может ответить на французском, пребывая в полной уверенности или надежде, что англоязычный собеседник его поймет.

Если весь мир глотает говяжьи котлеты и жареную курицу, то в здешних точках быстрого питания подают чизбургеры с сыром рокфор или сандвичи с фуа-гра.

Эмоциональный и свободолюбивый характер местных жителей точно иллюстрирует шутка, сформулированная ими самими: если француз не пьет кофе на рабочем месте, значит он находится либо в отпуске, либо на забастовке. К отпуску здесь относятся как к святыне: небольшие компании закрываются дважды в год для того, чтобы все сотрудники могли отдохнуть в пик сезона.

Свои особенности, не сравнимые ни с одной другой страной, во Франции заметны даже в межрасовых отношениях - это государство в последние десятилетия стало особенно многонациональным. Так, здесь уже довольно давно не употребляют слова noir (фр. “черный”) или “негр”, которые считаются оскорбительными. Однако вполне политкорректно говорить “человек африканского происхождения” или “блэк” (англ. “черный”).

Кроме того, с недавних пор здесь могут посчитать оскорбительным, если вы обратитесь к даме “мадемуазель”. По убеждению французских феминисток, такое обращение является сексистским и дискриминирует женщин. Обращение к незамужней женщине “мадемуазель” было упразднено в декабре 2012 года, это слово было удалено из всех административных документов. Теперь ко всем француженкам, независимо от их гражданского статуса, необходимо обращаться “мадам”. Действительно, как отличить мадам от мадемуазель? И почему для женщин существует обращение, указывающее на их социальный статус, а для мужчин нет? В чем-то французские феминистки несомненно правы.

***

Этот материал опубликован в №24 журнала Корреспондент от 21 июня 2013 года. Перепечатка публикаций журнала Корреспондент в полном объеме запрещена. С правилами использования материалов журнала Корреспондент, опубликованных на сайте Корреспондент.net, можно ознакомиться здесь.  

ТЕГИ: едажурнал КорреспондентФранцияотдыхотпускполезные советыПисьмо из
Если вы заметили ошибку, выделите необходимый текст и нажмите Ctrl+Enter, чтобы сообщить об этом редакции.
Читать комментарии
Загрузка...