Символ чисто английской литературы - заветный Букер - отдан в руки классику, ироничному романисту Джулиану Барнсу. Книжный мир язвит: непонятно, кто кому оказал честь - Букер Барнсу или наоборот, - пишет Ирина Илюшина в № 42 журнала Корреспондент от 28 октября 2011 года.
Неизвестно, что читал самый известный в мире шпион Джеймс
Бонд - скорее всего, он просто ничего не
читал, поскольку за постоянными погонями и перестрелками не находилось времени
даже на The Times,
- а вот реальные, не литературные
британские разведчики предпочитают Джулиана Барнса.
Именно ему жюри The Man Booker
Prize,
которое в этом году возглавляла бывшая глава Службы безопасности Великобритании МI-5 Стелла Римингтон, отдало главный
приз - чек на 50 тыс. фунтов стерлингов.
Таким образом Барнс стал обладателям Букера, одной из влиятельнейших
литературных премий мира с почти полувековой историей, значение которой никак не преуменьшает тот факт, что
вручается она исключительно за англоязычные произведения авторам из стран Британского Содружества,
Великобритании, Ирландии и Зимбабве. Причем финал премии этого года был настолько сильным, а
внимание к ней так велико, что попавшие в шорт-лист книги стали бестселлерами.
Финал премии этого года был настолько сильным, а внимание к ней так велико, что попавшие в шорт-лист книги стали бестселлерами.
Суммарный тираж проданных экземпляров
произведений шести финалистов премии с момента оглашения шорт-листа до
объявления победителя, то есть за 40 дней, составил 37,5 тыс. копий. Это
практически в два раза больше, чем в 2009 году, когда был зафиксирован последний
рекорд.
Однако и букмекеры, и литературные
критики, и обычные читатели изначально ставили на Барнса - уж больно велики были шансы у живого классика
британской литературы, для которого к тому же Букер-2011 стал четвертым попаданием в шорт-лист за время его писательской
карьеры. Как оказалось, они не прогадали.
Римингтон,
сама написавшая несколько шпионских романов, от новой книги Барнса в восторге.
"Прекрасная, изысканная, тонко построенная и очень хорошо написанная книга.
Книга, которая обращается к человечеству XXI столетия", - говорит глава жюри Букера.
Прекрасная, изысканная, тонко построенная и очень хорошо написанная книга.Книга, которая обращается к человечеству XXI столетия
Ее
вполне поддерживают поклонники Барнса - как интеллектуалы, так и любители
почитать что-то ненавязчивое в поезде. Для первых у автора всегда наготове
безупречный язык и энциклопедические знания, для вторых - яркие персонажи и
хитро закрученный сюжет.
А для
тех и других - фирменный британский юмор, который с удовольствием потребляется
в Королевстве и отлично идет на экспорт.
С
четвертой попытки
О том, что юмор - самый ходовой
товар, свидетельствует также популярность написанной Барнсом Истории мира в 10½ главах, где библейская история рассказывается от имени
жука-древоточца, а эпохальные события поданы с иронией, переходящей в насмешку.
Хотя эта книга и получила наибольший
резонанс в мире, долгожданного Букера
Барнсу принес 11-й роман, психологический триллер Ощущение
конца (The Sense of
an Ending). В основе произведения - классическая история мужчины среднего
возраста, который не в состоянии привести в порядок свою жизнь, и даже
собственные воспоминания больше ему не подчиняются.
В основе произведения - классическая история мужчины среднего возраста, который не в состоянии привести в порядок свою жизнь, и даже собственные воспоминания больше ему не подчиняются.
Известие о премии 65-летний Барнс воспринял не без иронии, а чувство юмора, за
которое его любят читатели во всем мире, не изменило ему и на торжественном
вечере. Выйдя на сцену ратуши лондонского Сити за
призом, высокий, подтянутый и обаятельный голубоглазый лауреат поблагодарил
"издателей за их мудрость и спонсоров за их чек".
"Я чувствую такое же большое облегчение, как и
радость", - честно признался
он. И в шутку добавил, что счастлив
не повторить судьбу своей коллеги и соотечественницы Берил Бейнбридж, которая
пять раз попадала в шорт-лист Букера,
но награду получила только посмертно.
Как язвительно
прокомментировала решение букеровского жюри российская литературовед Татьяна
Ершова, неизвестно
еще, кому сейчас стоит больше радоваться -
Барнсу, долгие годы ожидавшему награды, или самому Букеру, чей список лауреатов украсило наконец имя этого
замечательного писателя.
Завоевывает и удерживает читателей он не только
юмором. В отличие от многих коллег, которые всю жизнь, кажется, пишут одну
книгу - настолько однообразны их произведения - Барнса интересуют все темы, от
сотворения мира до приготовления бутербродов. Причем он использует все
наличествующие в литературе приемы и методы, легко меняя стили и жанры.
Барнса интересуют все темы, от сотворения мира до приготовления бутербродов. Причем он использует все наличествующие в литературе приемы и методы, легко меняя стили и жанры.
За это британец заработал звание "романист-хамелеон". "Как
только вы пытаетесь дать ему определение, он снова меняет цвет", - шутя жалуется на "непознаваемость" Барнса Мира Стоут,
литературный критик The New York Times.
Писатель к комплиментам
и трофеям, как и к персонажам книг, относится с юмором. По его словам, единственный способ оставаться нормальным - относиться
к премиям как к лотерее для людей с претензиями до тех пор, пока не выиграешь.
"Тогда можно будет спокойно сказать, что в жюри вошли
самые светлые головы всего литературного мира", - улыбается Барнс.
Игры
памяти
Критики сравнивают последнюю книгу Барнса с его первым романом, Метроленд, в центре сюжета которого
также рефлексирующий мужчина. Метроленд
вышел в 1980 году, и сразу принес Барнсу известность и премию Сомерсета Моэма.
Однако его действительно первыми литературными опытами стали
детективные рассказы, опубликованные под псевдонимом Дэн Кавана. Это имя он
"одолжил" у своей жены Бэт Кавана, которая была старше его на шесть лет и слыла
одним из лучших литературных агентов Королевства. Занималась она и мужем - до
2008 года, когда скоропостижно умерла от рака.
Лингвист по образованию, Барнс интересовался европейскими
языками и культурами, особенно французской, а также учил русский язык и читал Ивана
Тургенева в оригинале. За франкофилию он неоднократно получал недоуменные
взгляды соотечественников - дескать, ладно еще русская классика, но
лягушатники?!
Лингвист по образованию, Барнс интересовался европейскими языками и культурами, особенно французской, а также учил русский язык и читал Ивана Тургенева в оригинале.
"Я
тянусь к обеим культурам - Шекспира и Флобера, Джейн Остин и Вольтера", -
объясняет Барнс. И вновь не может удержаться от шутки: "Чем богаче диета у
артиста, тем лучше".
Кроме того, он занимался журналистикой и до сих пор пишет для
СМИ - по его словам, это привносит разнообразие в его творчество.
Впрочем, куда уж разнообразнее - у него
за спиной более десятка
романов, сборников рассказов, эссе и статей. Среди них детективы (Артур и Джордж), новеллы о любви (Любовь и так далее), антиутопии (История мира в 10 ½ главах),
экспериментальные биографии (Попугай
Флобера) и кое-что еще.
При этом проходных произведений у писателя просто нет. А
романы Метроленд и Любовь и так далее были экранизированы в
Великобритании и Франции соответственно. Однажды и сам писатель оказался персонажем популярных Дневников
Бриджит Джонс Хелен Филдинг.
Критики называют Барнса "британским Умберто Эко" и "современным
Оскаром Уйальдом", придумывают для него уникальные термины, отражающие его же
пестрое творчество. Так, американская писательница и критик Джойс Кэрол Оутс назвала его "препостмодернистом".
Критики называют Барнса "британским Умберто Эко" и "современным Оскаром Уйальдом", придумывают для него уникальные термины, отражающие его же пестрое творчество
"Я до сих пор стараюсь оправдать это определение", - смеется британец, который всегда скептически
относился к критике, непременно желавшей причислить его к какому-нибудь
направлению.
"Мы сейчас вообще вне категорий. И единственная
подходящая категория - это плохой,
хороший и посредственный [роман]", - уверен Барнс.
Долгий путь к Букеру
Ключевые книги в
писательской карьере Джулиана Барнса
Метроленд (Metroland)
Дата
выхода:1980
Перевод
на русский: 2001
На
создание дебютного романа писатель потратил семь лет. И не зря – за эту работу
он получил престижную Премию Сомерсета
Моэма. Главный герой проводит детство в скучном пригороде Лондона
Метроленде, мечтая о богемном Париже. Но охваченная волнениями столица Франции
1968-го оставляет его равнодушным, и по возвращении домой герой обретает тихое
семейное счастье
Попугай Флобера (Flaubert’s Parrot)
Дата выхода: 1984
Перевод
на русский: 2002
Роман
о вышедшем на пенсию английском профессоре, который путешествует по местам
памяти Гюстава Флобера, не только нашел читателей во многих странах мира, но и вошел
в шорт-лист Букеровской премии. Тогда ее Барнс не получил, зато удостоился престижной
мемориальной премии Джефри Фабера
История мира в 10½ главах (A History of
the World in 10½ Chapters)
Дата
выхода: 1989
Перевод
на русский: 1994
В ироничной
манере автор переосмыслил ключевые моменты развития цивилизации. Действие перемещается
из библейских времен в эпоху Средневековья и Ренессанса, представляя в новом
свете историю человечества. Книга считается первым романом британского
постмодернизма
Англия, Англия (England, England)
Дата выхода: 1998
Перевод
на русский: 2003
Находчивый
бизнесмен создает парк развлечений, где собирает основные туристические
достопримечательности - от Букингемского дворца с королевской семьей в полном
составе до могилы принцессы Дианы и Стоунхенджа. Книга вошла в шорт-лист Букера 1998 года
Артур и Джордж (Arthur & George)
Дата выхода: 2005
Перевод
на русский: 2007
Детективный
роман, вошедший в шорт-лист Букера 2005
года. В основе сюжета -история с таинственным убийством нескольких лошадей,
произошедшая в поздневикторианской английской деревушке. Следствие ведет Артур
Конан Дойл, главный обвиняемый - юрист-полукровка Джордж Идалджи.
Данные
информационно-справочной службы Корреспондента
***
Этот материал опубликован в №42 журнала Корреспондент от 28 октября 2011 года. Перепечатка публикаций журнала Корреспондент в полном объеме запрещена. С правилами использования материалов журнала Корреспондент, опубликованных на сайте Корреспондент.net, можно ознакомиться здесь