Растущий поток молодых туристов-россиян во Львов сметает давний стереотип о неприязни западных украинцев к "москалям", - пишет Инна Прядко в №35 журнала Корреспондент от 9 сентября 2011 года.
Роман
Проценко, фотограф из Москвы, в Западной Украине впервые. По пути в Закарпатье,
на свадьбу к другу, он решил посетить Львов. "Я даже не ожидал, что увижу такой
город, - признается он. - Понимал, конечно, что [на архитектуру Львова повлияла]
Польша, история, и все должно быть красиво, но когда подошел к Латинской катедре [собору] и
увидел часовню Боимов - я обомлел".
Львов перевернул представление москвича
не только о западноукраинской архитектуре, но и местной атмосфере. Проценко не
скрывает, что ехал сюда с опаской, наслушавшись страшилок родных СМИ о том, что
россиян и просто русскоговорящих здесь, мягко говоря, недолюбливают. "Но везде
мы разговаривали на русском, и везде только добродушие, улыбки, так что этот
миф развеялся", - отмечает фотограф.
С такими же эмоциями сегодня уезжают из
Западной Украины большинство российских гостей, уверяют львовские гиды София
Федына и Ирина Гринюк, работающие с группами из России. "Львов все больше и
больше становится туристическим городом, и наша задача - доброжелательно принять гостей, - говорит Федына. -
Понимая это, львовяне очень позитивно реагируют на туристов, ведь благодаря им
меняется инфраструктура города".
Львов все больше и больше становится туристическим городом, и наша задача - доброжелательно принять гостей
И хотя, по данным Управления туризма
Львовского горсовета, россияне с долей около 10% занимают лишь третье место по числу иностранных гостей города - после поляков
и немцев, местные туроператоры за последние три года отмечают прирост
количества туристов из РФ на 15-20%.
"Отельная
база, уровень сервиса и креативности общепита, насыщеность культурной программы
во Львове сегодня вполне сравнимы с небольшим европейским городом, поэтому
россияне стали охотно приезжать сюда на выходные", - отмечает Анна Терешко,
руководитель компании Галиция-тур, специализирующейся на обслуживаниии туристов
из России и стран СНГ.
Без пельменей
Марию,
московского мультипликатора, не называющую свою фамилию, приехавшую посмотреть Львов
с тремя друзьями, Корреспондент
встретил в недрах знаменитой Криївки - самого одиозного, по представлению многих
русскоязычных гостей, львовского ресторана, выдержанного в стиле землянки УПА,
который еще год назад депутат от Партии регионов Олег Царев настойчиво требовал
закрыть, как разжигающий межнациональную рознь.
Девушка и ее спутники от души посмеялись
над меню, в котором днем с огнем не сыскать пельменей, зато немало провокационных
блюд вроде пресловутых "москаликів п’яних карасевидних".
"Колоритно и интересно очень", - в один
голос делится впечатлениями компания автопутешественников, колесящих по
Украине. "Ну и всем же понятно, что это не более чем стеб и игра. А западноукраинского
фашизма, которым стращают российские телеканалы, мы пока не видели", - комментирует
атмосферу Криївки и всего города
московский программист Станислав.
Ребята просят не называть их фамилии по
причине, вполне соответствующей теме разговора: мол, в России их комментарии
могут неправильно понять. "А моя мама и вовсе не знает, что я здесь [во
Львове], - говорит Мария. - Решила зря
ее не волновать, приеду - потом уже поделюсь".
Все больше россиян отправляются в Западную Украину, не обращая внимания на предубеждения, сформировавшиеся в прессе и обществе.
Ей вторят многие российские туристы,
рассказывающие о напутствиях близких, отправляющих их в "опасное путешествие"
западнее Киева: мол, только лишь за обращение по-русски в этой части Украины гостю
могут отказаться помочь, нагрубить, а то и избить.
Уверовав в подобные предубеждения, часть
россиян действительно едут сюда с инстинктивным страхом, отмечает Юрий Назарук,
один из основателей холдинга эмоций !Fest, открывшего во Львове сеть
узнаваемых атмосферных ресторанов и кнайп, таких как Мазох-кафе и Криївка.
Он рассказывает, что регулярно наблюдает,
как у дверей заведений разыгрываются драматические
сцены. "Глава семейства
пытается войти, а рядом жена держит ребенка и кричит, что не надо сюда ходить,
- описывает типичный пример Назарук. - Любопытство обычно побеждает, а уже наше дело
уменьшить этот негатив, что обычно удается". Пора открывать в Криївке
консульство, улыбается ресторатор, так как поток россиян лишь растет.
Многие
стереотипы развенчиваются уже на улицах города, признаются российские туристы. Москвичка
Ольга Кондрашина, которая провела во Львове майские праздники, рассказывает, что ей охотно помогали львовяне на улицах,
в транспорте, магазинах и кафе.
Кроме славы жемчужины зодчества,туристов из соседней страны манит во Львов и отсутствие виз, а также относительная дешевизна вояжа.
Впрочем, подчеркивают эксперты
туристического рынка, все больше россиян отправляются в Западную Украину, не
обращая внимания на предубеждения, сформировавшиеся в прессе и обществе.
Во львовском Central Square Hostel,
расположенном прямо на главной площади Рынок, книгой отзывов служат два
огромных плаката на кухне, исписанные восторженными туристами со всего мира. За
последние два года здесь побывало множество россиян, рассказывает хозяин
хостела Денис Пруц, "Москва, Петербург, Сибирь… Для них Львов - уже Европа", - указывает
он на надписи, подчеркивающие гостеприимство и красоту города.
Жительница Саратова Ольга Черникова,
которую Корреспондент встретил на
центральной площади Львова, вместе с тремя друзьями остановилась здесь на два
дня проездом в Будапешт. Как и компания москвичей, облюбовавших Криївку, жители
Саратова решили включить Львов в программу своего тура, чтобы увидеть его
архитектуру. Говорят, что на первый взгляд ожидания более чем оправдались.
Во время последних зимних каникул туристы из РФ составили 50% постояльцев местных отелей, в то время как год назад их было лишь 15%.
Кроме славы жемчужины зодчества,
туристов из соседней страны манит во Львов и отсутствие виз, а также
относительная дешевизна вояжа. "Путешествие во Львов оказалось самым бюджетным
вариантом новогодней поездки", - рассказывает московский бухгалтер Наталья
Малыгина, которая провела в городе пять дней минувшей зимой. И не
разочаровалась: несмотря на холод, город Льва понравился ей даже больше, чем позже
мартовская Вена.
По словам Галины Гриник, и.о. главы
управления туризма Львовского горсовета, во время последних зимних каникул
туристы из РФ составили 50% постояльцев местных отелей, в то время как год
назад их было лишь 15%.
Экс-москвичка Юлия Миколюк, уже полтора
года живущая во Львове, разделяет выбор своих соотечественников. "После [шумной]
Москвы [тихий] Львов кажется
санаторием, - отмечает она.
- Тем более, что город очень культурный, и даже если внутренне жители что-то не
принимают, очень редко скажут в лицо или как-то это покажут".
Язык до Львова доведет
Компании
молодых туристов - основной контингент, за счет которого за последние два-три
года заметно увеличился поток российских гостей Западной Украины, отмечают
участники туристического рынка.
"Если раньше из России приезжали в
основном люди старше 50 лет, у которых еще жива ностальгия по советским
временам, которые здесь учились или отдыхали, то сейчас много россиян 20-30
лет, которым интересно провести здесь время", - делится наблюдениями Терешко, глава компании Галиция-тур.
Если раньше из России приезжали в основном люди старше 50 лет, у которых еще жива ностальгия по советским временам, которые здесь учились или отдыхали, то сейчас много россиян 20-30лет, которым интересно провести здесь время
Поэтому аналитики уверенно констатируют,
что мифы о западноукраинской неприязни к русскоговорящим ослабевают с каждым
годом. "Туристы из России часто приходят к нам не очень подготовленные - без
карт, четко разработанного маршрута или плана, то есть они считают город
достаточно безопасным, чтобы путешествовать здесь по наитию", - говорит Елена Голышева, глава Туристического
информационного центра в городской администрации, за два года работы которого
число обратившихся сюда россиян возросло на 30%.
"Порой российское телевидение
действительно подчеркивает трения, которые есть в Украине, но мне кажется, что к
туризму это не имеет никакого отношения. Те, кто хотят поехать в Украину,
поедут и на это не посмотрят", - рассуждает Черникова из Саратова.
Падению барьеров, по мнению экспертов,
во многом поспособствовало сарафанное радио и общение в интернете, которые
сегодня оказываются эффективнее информационных манипуляций в СМИ.
"Уезжая домой с позитивными
впечатлениями, молодые российские студенты, туристы, бизнесмены становятся
хорошими адвокатами туризма в Западную Украину, и очень часто сюда приезжают
родственники либо друзья тех, кто недавно уже побывал", - отмечает Наталья Гладилова, директор
турагентства КийАвиаВест и основатель львовского центра подготовки
гидов-экскурсоводов Мандри Плюс.
Порой российское телевидение действительно подчеркивает трения, которые есть в Украине, но мне кажется, что к туризму это не имеет никакого отношения. Те, кто хотят поехать в Украину,поедут и на это не посмотрят
Кроме того, по ее словам, благодаря
улучшению инфраструктуры западных городов, обогащению фестивальной программы,
заметному расширению сети кафе и ресторанов вырос и транзит россиян через
Западную Украину на Запад.
"Если раньше основной
поток шел через Беларусь, то теперь через Черновцы едут в Румынию, через Львов
- в Польшу, Венгрию, Чехию, Словакию, Германию", - рассказывает эксперт.
Между тем
инфраструктурных проблем, на которые сетуют путешественники, еще остается немало.
Так, Львов с Россией связывают лишь поезда из Москвы и Адлера. Туристам из
других регионов проще слетать чартером в Прагу или Стамбул, замечает директор КийАвиаВест.
Если раньше и поляки, и россияне ездили во Львов из-за определенных сантиментов, считая его каждый "своим"бывшим городом, то теперь молодежь из Польши и России приезжает просто потому,что для них это классный город и им тут хорошо
Те же, кто едут во
Львов автомобилем, как правило сетуют на ужасные дороги. А Черникова из Саратова осталась недовольна тем,
что ее краткий транзитный визит в город оказался обременен поиском обменников
да и расплатиться карточкой удавалось не везде.
И все же, уверен
ресторатор Назарук, в отношении россиян к региону уже наступил перелом. "Если раньше и поляки, и
россияне ездили во Львов из-за определенных сантиментов, считая его каждый "своим"
бывшим городом, то теперь молодежь из Польши и России приезжает просто потому,
что для них это классный город и им тут хорошо, - удовлетворенно констатирует
хозяин Криївки. - Для нас это наибольшая победа".
***
Этот материал опубликован в №35 журнала Корреспондент от 9 сентября 2011 года. Перепечатка публикаций журнала Корреспондент в полном объеме запрещена. С правилами использования материалов журнала Корреспондент, опубликованных на сайте Корреспондент.net, можно ознакомиться здесь