Этот материал опубликован на Корреспондент.net в рамках официального партнерского соглашения с Русской Службой Би-би-си

Менеджер Pricewaterhouse: ситуация в России тревожна

Русская служба Би-би-си, 22 июня 2013, 02:19
0
79
Менеджер Pricewaterhouse: ситуация в России тревожна
Фото: Reuters

Гость Петербугского экономического форума управляющий партнер международной компании PricewaterhouseCoopers в России Дэвид Грей в интервью Би-би-си высказал тревогу об экономической ситуации в России и восхищение проектом "Сколково".

Как избежать нового спада в российской экономике и обеспечить ей рост - это главный вопрос проходящего в эти дни в Санкт-Петербурге международного экономического форума. Прогноз роста российского ВВП на этот год не внушает оптимизма: 2,4% против 3,4% в прошлом году и 4,3% в 2011-м.

Из страны продолжается и отток капитала – с начала года, по официальным данным, порядка 39 млрд долларов. О том, как переломить эти тенденции и подстегнуть развитие, корреспондент Русской службы Би-би-си Дмитрий Булин расспросил управляющего партнера международной компании PricewaterhouseCoopers в России Дэвида Грея.

Би-би-си: Говорят, что стабильность – главное для экономического роста. В России в последние 13-14 лет – относительная политическая стабильность. Достаточно ли этого для роста?

Дэвид Грей: Экономическая ситуация в России мне кажется весьма тревожной. Нынешний уровень экономического роста, где-то на уровне 2%, - совсем неубедительный рост. Необходимо решать серьезные, структурные проблемы. Конечно, уровень безработицы в стране действительно очень низкий, но главная проблема – производительность труда. Мне кажется, это главное препятствие на пути роста российской экономики. Кроме того, необходимо не только привлекать талантливых людей из-за границы, но и думать о том, как помогать своим талантливым людям.

Би-би-си: Власти вроде бы пытаются это делать. Например, даже многие критики нынешней политики в сфере образования и науки признают, что благодаря проекту "Сколково" из страны не уехали сотни талантливых молодых специалистов.

Д.Г.: С точки зрения заявленных целей – можно только восхищаться "Сколково". А вот в том, насколько эти цели успешно воплощаются в жизнь, есть большие сомнения. И это касается не только "Сколково", но и других сфер российской действительности. Государство должно очень осторожно подходить к тому, стоит ли ему вмешиваться – и в какой мере вмешиваться - в ту или иную сферу.

Рональд Рейган любил шутить о "девяти самых страшных словах в английском языке": "Я из правительства, я пришел к вам, чтобы помочь" (I am from the government, I am here to help). Не всегда попытки государства помочь кончаются хорошо. Мне кажется, правительство должно создавать максимально благоприятные условия для процветания бизнеса. Господин Путин говорил об этом: о создании условий для малого и среднего бизнеса. В частности, о том, как сделать так, чтобы у них был доступ к дешевым деньгам, а не только у больших компаний.

Би-би-си: Можно ли сказать, что экономические вопросы в России зачастую слишком тесно увязаны с политическими?

Д.Г.: Знаете, экономика и политика связаны повсюду в мире. Говоря о России, нельзя забывать о вашем политическом прошлом. Еще пару десятилетий назад страна была коммунистической, а вся экономика контролировалась государством. По некоторым оценкам, до сих пор в России около 70% экономики приходится на государственный сектор. Сейчас власти страны заявили правильные, на мой взгляд, цели: приватизация некоторых секторов экономики.

Это то же самое, что делала в Великобритании - у меня на родине - госпожа Тэтчер. Да, порой это было болезненно, но неизбежно – и в итоге привело к росту эффективности экономики. Я думаю, Россия сегодня столкнулась приблизительно с теми же проблемами. С одной стороны, порядка 95% трудоспособного населения имеет работу. С другой стороны, рынок труда отчасти неэффективен: огромные государственные корпорации с раздутым штатом, например. Необходимо, чтобы рабочие места генерировались частным бизнесом.

Би-би-си: Россия уже 20 лет идет по пути экономических реформ. Этого достаточно, чтобы достичь определенного уровня благосостояния, или нужно еще немало времени?

Д.Г.: Страна не живет отдельно от остального мира, мы встроены в мировую экономику. Чтобы конкурировать на международном рынке, необходимо развиваться: в сфере технологий, здравоохранения и, скажем, сельского хозяйства. Даже в нефтегазовой сфере нельзя терять пульс времени.

Посмотрите на историю со сланцевым газом: какие глобальные изменения произошли в кратчайшие сроки. Да, за последние 20 лет пройден большой путь, но впереди – не меньший. В фильме "Энни Холл" Вуди Аллена приводится любопытный пример: акула должна постоянно плыть, чтобы дышать, пропуская воду через жабры. Если она остановится, то умрет.

Би-би-си: Угрожает ли России рецессия в будущем, учитывая то, что экономический рост замедляется?

Д.Г.: Опять-таки, Россия – часть мировой экономики. Что касается меня лично, то я гораздо позитивнее смотрю на происходящее здесь, чем многие другие. В России так много возможностей для роста. Конечно, ими будет сложно воспользоваться, если мировая экономика продолжит замедляться. Но все-таки здесь так много источников для развития. Когда я ехал из Москвы в Петербург, я видел из окна поезда невозделанные поля, пригодные для сельского хозяйства.

Здесь, в Санкт-Петербурге, мы обсуждали, что мировые потребности в продовольствии увеличатся через 30 лет на 50%. Россия тут может сделать очень много. Так что, отвечая на ваш вопрос о рецессии - можно ли исключить эту угрозу? Исключить нельзя, но вряд ли это случится в краткосрочной перспективе. Если же говорить о долгосрочной, то всё в наших руках. Необходимы реформы, лучшие условия для малого и среднего бизнеса и инновации.

Источник: Русская служба Би-би-си

ТЕГИ: РоссияПутинпрогнозСколково
Если вы заметили ошибку, выделите необходимый текст и нажмите Ctrl+Enter, чтобы сообщить об этом редакции.
powered by lun.ua

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ

Загрузка...
Loading...

Корреспондент.net в cоцсетях