UA
 

В Москве вручили антипремию Полный абзац

Корреспондент.net,  14 марта 2012, 17:11
0
29
В Москве вручили антипремию Полный абзац
Фото: Reuters
В Москве выбрали худшую книгу года

Сегодня, 14 марта, в Москве вручили антипремию Абзац, которая присуждается за худшую книгу года.

В этом году Полный Абзац достался книге английского специалиста в области компьютерных технологий Джарона Ланира Вы не гаджет. Манифест, вышедшей в прошлом году в издательстве Corpus в переводе Михаила Кононенко.

"Джарон Ланир - один из тех людей, благодаря которым мы знаем, что такое виртуальная реальность. Его книга - боевая филиппика против коварных прелестей анонимных постов, цифровых облаков, искусственного интеллекта и веселых роликов на YouTube, незаметно, но стремительно меняющих нашу психологию и превращающих нас в симпатичные эффективные гаджеты", - отметил Александр Набоков, главред Книжного обозрения, учредившего антипремию.

По его словам, русский перевод книги не просто гадок, но уже с первых страниц наводит на откровенно параноидальные мысли о Матрице, старательно пытающейся свести на нет обличительный пафос опасного издания.

"От ощущения, что книгу писал гаджет - причем собранный в темноте на дрожащей коленке - отделаться практически невозможно. Чего стоят одни названия глав и подзаголовки разделов: "Или рассмотрим шахматы"; "Моральный императив создать безликую, насколько это возможно, Библию"; "Уничтожение встречи с судьбой"; "Случай пропавших выгодоприобретателей"; "Математика как произведение"; "Все приветствуют оболочку", - отметил Набоков.

Он приводит и отрывки из текста, "представляющие собой один большой вязкий кошмар".

"Раздражает в этом гаджете странный набор непредсказуемых задержек в пользовательском интерфейсе. Вы ожидаете ответа, чтобы нажать виртуальную кнопку, но его нет и нет. Возникает странное напряжение, и интуицию замещает нервозность".

"Тест Тюринга работает в обе стороны..."

"Как только речь заходит об авторстве, Кремниевую долину охватывает непреодолимая потеря слуха".

"Птица не может халтурить, когда поет, а человек может. Поэтому у нас есть экзистенциальная гордость халтурой".

Премия Абзац традиционно вручается в четырех номинациях. В этом году Абзац за перевод получил А. Дадыкин за произведение французского киберпанк-фантаста Мориса Дантека Призрак джазмена на падающей станции Мир. По мнению Набокова, в случае с этой книгой скверно поработали как переводчик, так и редактор, допустившие, например, такой ляп: "Эйлер сидел на контейнере, прикрепленном к переборке станции при помощи обычныхой липучек, которые ые используютсяся для одежды или обуви".

За худшую редактуру наградили женский роман Лесли Дэниелс Уборка в доме Набокова, который вышел в издательстве Азбука-классика. Там, например, так описывается расстроенная главная героиня: "Я повернулась и пошла по продуваемой ветром дорожке вдоль озера, где никто не увидит моего исковерканного лица".

Антипремия за корректуру досталась книге Я заберу тебя с собой итальянского автора Никколо Амманити. По словам Набокова, на страницах романа менялись имена одних и тех же героев, названия торговых марок и музыкальных групп. Так, Ивана Дзампетти превращалась по ходу повествования в Ивану Зампетти, Мария Деллия - в Марину Делию, а Мартина в Марину. Кроме того, в тексте встречаются выражения: "Танцы - это полная дерьмо"; "Но что Морони мог делать вместе в Пьерини?" и "История с резюме он придумал только как предлог".

Премия Абзац, учрежденная в 2001 году, присуждалась таким авторам как Сергей Минаев и Лена Ленина. Напомним, что в прошлом году Полный абзац вручили книге Цветочный крест Елены Колядиной, которая за этот же роман была удостоена премии Русский букер.

По материалам: РИА Новости
ТЕГИ: РоссиялитератураПолный абзац
Если вы заметили ошибку, выделите необходимый текст и нажмите Ctrl+Enter, чтобы сообщить об этом редакции.
Читать комментарии