Уважаемые пользователи, это бета-версия сайта. Ждём ваших отзывов
Кино

Украинские кинопрокатчики ответили на заявления Бекмамбетова о дубляже

2 июля, 18:43    Корреспондент.net  Украина
film.ru
Особо опасен содержит эпизоды
насилия
Украинские прокатчики утверждают, что фильм Особо опасен Тимура Бекмамбетова недобрал 30% своей аудитории в нашей стране из-за большого количества насилия в фильме, а не украинского дубляжа, как заявил режиссер.

Генеральный директор кинокомпании B&H Film Distribution Богдан Батрух заявил, что Особо опасен включает в себя много эпизодов насилия, что и стало причиной недобора украинских зрителей. Так он прокомментировал заявление Бекмамбетова о том, что фильм недобрал 30% своей аудитории в Украине из-за украинского дубляжа.

"Такой жанр пользуется большим спросом в России и Казахстане. В украинском государстве зрители отдают предпочтение романтическим кинолентам и комедиям", - заявил Батрух.

"Свидетельством этого является фильм Бекмамбетова Ирония судьбы. Продолжение, который за первый уикэнд в прокате собрал 4, 457 млн грн. - а это почти на миллион больше, чем собрал Особо опасен за первых 5 дней. Поэтому режиссеру нужно было сначала разобраться в причинах недобора аудитории, а потом делать подобные заявления", - добавил Батрух.

Он также подчеркнул, что "Тимур по происхождению - казах, однако его, к сожалению, не тревожит тот факт, что Особо опасен не будет показан на его родине в казахском дубляже. Это немного странно, что он беспокоится о русском языке на Украине и не беспокоится о состоянии казахского языка в своем родном государстве", - сказал Батрух.

Следует отметить, что слова Батруха о любви украинцев к романтическим комедиям частично подтверждает тот факт, что в этом году фильм Джессики Симпсон Блондинка с амбициями после провала в западном прокате, нашел неожиданный успех в Украине.

Тогда западные эксперты объяснили это тем, что "в странах бывшего СССР любят незатейливые комедии".

***

Напомним, что Тимур Бекмамбетов заявил, что Особо опасен с Анджелиной Джоли в главной роли недобрал до 30% своей аудитории в Украине из-за перевода на украинский язык.

Кроме того, в Украине в прокат вышла сокращенная американская версия фильма Особо опасен. Причиной этому, по словам Бекмамбетова, стал запрет на прокат русскоязычных кинолент в Украине.

Боевик Особо опасен - первый фильм российского режиссера Тимура Бекмамбетова (Ночной и Дневной Дозор, Ирония судьбы-2) в Голливуде. Кинолента основана на комиксах Марка Миллара и рассказывает историю превращения обычного клерка в героя нового поколения, сверхмощную машину для убийства, которой предстоит вершить правосудие.

В фильме сыграли: Джеймс МакЭвой, Морган Фриман, Томас Кречман, Анджелина Джоли, Теренс Стамп, Константин Хабенский

Бюджет фильма составил $150 млн.

По материалам ИА REGNUM

Тэги: кино, Языковой вопрос
Внимание! Внимание! Korrespondent.net вводит новые правила комментирования
Комментировать статью могут только зарегистрированные пользователи. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь
Комментариев (270)
комментариев на странице 
bch    | 28.07.2008, 20:11
"Семнадцать мгновений весны".
Гитлер:
Здоровеньки булы панове Борман!
Севастополь.ру    | 07.07.2008, 16:37
я бы на месте российских режиссеров вобще запретил прокат в хохлостане своих кассовых фильмов, как страны поддерживающей нацизм
Ukrainietis    | 07.07.2008, 16:55
А я б запретил Севастополь как город недоумков.
Рашкатумбай    | 07.07.2008, 19:17
100%
bch    | 28.07.2008, 20:12
И всех бы, включая баб и детенышей на фонарях перевешал, как герой украины шухевич!
lidoh    | 08.07.2008, 15:33
Ответ Бекмамбетову: если фильм плохой, на зеркало неча пенять. Тоже мне шедевр киношный. Цитата: "В прошлом году "Фонд поддержки патриотического кино" - некоммерческая организация, субсидируемая ФСБ, - стал продюсером "Кода Апокалипсиса" стоимостью 15 млн долларов, снятого в стиле фильмов о Джеймсе Бонде. В картине соблазнительно одетая шпионка ФСБ "мочит" плохих парней, обводит вокруг пальца соперников и спасает мир от ядерной гибели. Фильм провалился и у критиков, и у зрителей. "Код" - это бред пьяной кобылы", - сказал критик Виктор Матизен" из статьи "Рос. кино продолжает традиции совка", Los Angeles Times
http://censor.net.ua/go/offer/Resour ceID/88914.html
Павлік_Морозов    | 08.07.2008, 16:37
пакуй чемодани. ідуть наци!!!буууууу!! влаштуємо тобі "хрустальну ніч" і "ніч довгих ножів". давно треба депортувати кацапню і заселити крим неграми. хороший кацап - мертвый кацап. ;)
Севастополь.ру    | 07.07.2008, 16:35
во всем мире нормально добирают, а в хохлостане миролюбивый прям народ такой, насилие им чуждо, мухаха не смешите мои тапочки
Ukrainietis    | 07.07.2008, 16:25
Богдану зачет за казахский язык. А тому режиссеру главное слава и бабло, плевать ему на свою родину...
0123    | 07.07.2008, 16:16
найдите хотя б дублеров с нормальными негундосыми голосами для начала.
x34    | 07.07.2008, 11:52
Ни в России, ни в Америке уровень насилия не повлиял на кассовые сборы. Только в сердобольной Украине эту сказочку восприняли серьезно и не пошли на нее. Бекмамбетова можно понять - ему в общем-то пофиг, на каком языке ее смотрели в Украине, но факт, что из-за убогого укр. дубляжа и порезанной версии картина реально недобрала в прокате. И, конечно, русскоязычная аудитория Украины слишком большая, чтобы это не сказалось на сборах. И пусть Батрух сказки не рассказывает про романтические сопли, которые типа любят в Украине больше: те же Дозоры имели здесь огромный успех, которого при дубляже не было бы.

И еще Батрух пусть о Казахстане не мелет то, чего не знает - там на казахском разговаривает МЕНЬШИНСТВО населения, и то где-то в степи в юртах, сами казахи плохо знают свой язык, через слово у них слова русские, а русские в Казахстане, поскольку более образованные, лучше владеют литературным казахским - и, конечно, ради пары сотен скотоводов переводить на казахский фильмы никто не будет
platonus    | 07.07.2008, 16:21
Вы наверное не были в казахстане, так вот с нового года ВЕСЬ документооборот в казахстане будет на казахском языке, и правительство мягко говоря не волнует кто знает а кто не знает язык ...
И еще руководящую должность в той стране в 90% случаях занимает казах хотя по уровню образования казахи уступают украинцам, немцам и русским которых там много. А это уже национализм в чистом виде, так что если вы такой сердобольный то едте в казахстан защищать нац меньшинства.
shaxter    | 07.07.2008, 18:36
наверное вы были в казахстане.... тогда не будете ведь отрицать, что это решение вызвало не насмешку, но некоторую иронию... потому как письменность в казахстане известно только с начала ПРОШЛОГО век... там тоже есть нацики типа наших.... но к правде добавить гораздо больше ставящее себя на место.... и все таки сдесь часть правды, ДА ТАМ ПЫТАЮТЬСЯ ПЕРЕВОДИТЬ НА КАЗАХСКИЙ, НЕ ОТМЕНЯЯ ПРИ ЭТОМ РУССКИЙ, т.е для не знаю кого документация например техническая и на русском и на казахском (казахский очень молодой язык и поэтому громко сказать на казахский) Я плотно работаю с казахстаном в технических вопросах.... что бы в казахстане кто то крикнуль рускому капут... :-)))) это не позволит себе даже последний мумбек.... хотя он и козахского не знает
lidoh    | 08.07.2008, 15:39
X-34
Вот и Вы и ответили на все языковые вопросы: в Казахстане меньшинство оворит на казахском. Вот Вам результат совковой политики русификации. Смешно представить во Франции мньшинство говорит на францкузском. Именно поэтому и нельзя вводить вторым русский, украинский должен укрепит свои позиции за столетия гонний и русификации. Еще не хватало, чтоб было как в другой, нерусской стране - Казахстане.
snakeeye    | 03.07.2008, 17:09
Парад-алле в касте ленты, как и необычная фамилия режиссера - не повод бить себя пятками в грудь и отнюдь не гарантия, г-н Бекмамбетов. Толстые спонсоры - это хорошо, конечно, но насчет settlement - эт надо было при подписании репку чухать
Kitaro    | 03.07.2008, 16:39
puryk | 03.07.2008, 13:27
..а если и правда, то с другой стороны все же радует что всего 30% зрителей не захотели смотреть фильм на украинском, значит тем кто смотрел все равно на какой дубляж. было бы хуже если б вообще из-за этого перестали ходить в кинотеатры.
--------------------------------- ---------
а если чел купил билет,зашел,потом его стошнило,мля,от "шедевра" и от дубляжа и он ушел?в какой процент он попадет?денежки уплачены.у кассы он отметился.многие из любопытства пошли-повелись на рекламу.украинский дубляж российских фильмов-лайно.
Князь_Белозерский    | 03.07.2008, 17:37
А це не російській фільм. Чи ти думаєш що Голівуд знаходиться у Підмосков"ї?
Павлік_Морозов    | 03.07.2008, 15:53
а я ходив і нормальний дубляж. взагалі коли кіно цікаве - немає значення на якій мові дубляж. а на точка зору якогось полукацапа-напівказаха мені наср.ати. :)
Liepa    | 03.07.2008, 15:05
Фигня, я тоже перестал ходить в кино после введения хохломовы )))
Giger    | 03.07.2008, 15:38
так в маске он шел в аригенале
1   2   3   4   5   ...   9    →
Реклама
Обзор сети